Fazlullah Hurûfî’nin “Nevmnâmesi” (İnceleme, Metin, Tercüme)

Hurufiliğin kurucusu Fazlullah Hurufi’nin bilinen altı eseri bulunmaktadır. Her birinin metinsel varlığı şimdiye kadar ispatlanmış olmasına rağmen eserler üzerinde karşılaştırmalı çalışmaların yeteri kadar yapılmamış olması bazı hataları da beraberinde getirmektedir. Bu hatalardan birisi de Abdülbaki Gölpınarlı ve Sadık Kiya’nın dikkatsizliği sonucu ortaya çıkmıştır. Bu çalışmada söz konusu hatayı düzeltmek hedeflenmektedir. Gölpınarlı kataloğunda, Fazlullah’ın eseri olarak Nevmnâme ismiyle zikrettiği yazmanın gerçek ismi Nevnâme veya Nusha-i Nev’dir. Kiya’nın alıntı yaptığı ve Fazlullah’ın rüyalarında bahseden metin ise gerçekte müstakil bir eser değildir. Bu metni bulabildiğimiz üç farklı nüshadan karşılaştırma yaparak, Türkçe tercümesi ile birlikte çalışmamızın içine aldık. Bir hata üzerinde ortaya çıkan Nevmnâme isminin söz konusu metne verilmesinde kanaatimizce bir beis yoktur.

Fazlullah Hurūfī’s Nawmnama (Research, Text, Translation)

Fazlullah Hurūfī, who is the founder of Hurūfism, has six books. Although the existence of these texts are proven by experts up to now, scholarly comparative examination on thesebooks have not been done yet, and this point caused some problematic points in them. One of the problems appeared because of Abdülbaki Gölpınarlı and Sadık Kiya's careless approaches. We aim to correct this misunderstanding. The Nawmnama in Golpinarli`s catalog should be Nawnama. Kiya`s quotation of a dream from Fazlullah is not part of aseparate book, and it is a small tractate (risale) at the end of some copy of Javidannama which is Fazlullah’s main work. We placed this part by comparing three manuscripts that we have reached with its Turkish translation. For us, naming a text as Nawmnama through a mistake is not a big deal.