İMAM SERAHSİ’NİN KİTABU’L-MEBSUT ADLI ESERİNİN ULUSLARARASI KAYNAK BASKILARINDA YER ALAN EKSİK METİNLER VE BASKI HATALARI

Dinî hükümlerin delillerini ve nedenlerini öğrenmek, mezhepfarklılıklarının temellerini araştırmak isteyen insanımızın, işin aslınıve doğrusunu, bilimsel ve objektif bir temel kaynaktan öğrenmesineimkan sağlama amacıyla Şemsü'l-Eimme Serahsî'nin Kitabu'lMebsut'utercüme edilmiştir. Bu tercüme çalışmaları; kapsamlı vesistematik olarak orijinal Arapça metinler değişik kaynaklardanhem matbu hem de muhtelif el yazmaları incelenip karşılaştırılarakyürütülmüştür. Tercüme çalışmaları sırasında Arapça metinde eksikve yanlış basımlarla karşılaşılmıştır. Bu çalışmada İmam Serahsî'ninKitabu'l-Mebsut adlı eserinin uluslararası kaynak baskılarındayer alan eksik metinler ve baskı hataları detaylı şekilde aşağıdasunulmuştur.

A Study on Misprints and Missing Sections in Common International Prints of The Book of El-Mebsut By Şemsü’l—Eimme Serahsî

Society needs to know the underlying arguments behind religiousdirectives and causes of differences between various Muslim schools of law (Madhhab). In order to assist people to learn these essentialsfrom scientific, objective and fundamental resource, the bookof El-Mebsut by Şemsü’l-Eimme Serahsî has been translated toTurkish. comprehensive work on translation and conversion hasbeen conducted systematically by matching and comparing variousoriginal Arabic hand written texts and available printed versions ofthe book. During this study, many typing errors and missing sectionsin common prints were discovered. In this article, the various typingerrors and missing sections which exist in common internationalprints of the Book of El-Mebsut by Şemsü’l-Eimme Serahsî arediscussed and presented.

___