Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) Üzerine

Latinceden Türkçeye Nicolaus Wilhelm Schröder tarafından tercüme edilen Quatuor Prima Capita Geneseos Tvrcice Et Latine (Tekvin’in İlk Dört Bölümü-Türkçe ve Latince), adlı eser, Dr. Beytullah Bekar tarafından hassasiyetle incelenerek Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) adıyla okuyucunun istifadesine sunulmuştur. Bu çalışma Tevrat’ın ilk bölümü olan Tevrit’in yabancı bir Türkolog tarafından kaleme alınışını ve döneminin ses ve şekil özelliklerini göstermesi bakımından mühimdir. Bu metin, ayrıca transkripsiyon metinleri üzerine çalışma yapan araştırmacıların istifade edebileceği bir kaynaktır.

___

  • Adam, B. (2012). Tevrat. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (Cilt 41, s. 40-45). içinde TDV İslâm Araştırmaları Merkezi.
  • Bekar, B. (2020). Tercüme-i Tevrît Tevrît'in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin). İstanbul: Kriter Yayınevi.
  • Budak, M. (2016). Balkanlarda Osmanlı Hoşgörüsü mü, Osmanlı Adaleti mi? Avrasya Etüdleri, 50(2), s. 35-53.
  • Önal, R. (2019). Kur'ân ve İlahî Kitaplar. Sistematik Kelam (s. 308-344). içinde İstanbul: Lisans Yayıncılık.
  • Sağlam, M. (1996). Geleneksel Türk Hoşgörüsü. Erdem, 8(23), s. 359-364.