A1 Düzeyindeki Almanca Öğrencilerinin Yazılı Ürünleri Üzerine Bir Hata Analizi

Öğretmek bir öğretmenin görevi olduğu gibi, aktarılan bilginin öğrenci tarafından anlaşılıp anlaşılmadığı veya ne kadar öğrenildiği gibi konular da öğretmenin görevleri arasındadır. Bilgilerin öğrenilip öğrenilmediği konusunda ise öğretmenin yardımına koşan sınavlar, sadece öğrencinin mevcut bilgisini ölçmek adına değil, aynı zamanda öğrencinin hangi bilgileri tam olarak öğrenemediğini ölçmek için de önemli bir yardımcıdır. Sınavdan sonra öğrenciye dönüt yapmak için öğrencinin yapmış olduğu hataları analiz etmek, öğrencinin en çok hangi alanda hata yaptığını, hangi alanda sıkıntı yaşadığını ve hangi alanda problemi olmadığını ortaya çıkartılabilir ve bu doğrultuda öğrenciye terapi uygulanabilir. Hata analizinin yapılmadığı durumlarda öğrenciye bir dönüt verilemeyebilir, verilse bile doğruluğu şüpheli olabilir, ki bu da öğrenci için olumsuz bir durum oluşturur. Bu çalışmada Necmettin Erbakan Üniversitesi'nin Turizm Fakültesi'nde Turizm Rehberliği ve Turizm İşletmeciliği bölümülerinde öğrenim gören A1 seviyesindeki toplamda 100 öğrenciden yararlanılmıştır. Bahsedilen öğrencilere vize sınavına yönelik olarak Türkçe'den Almanca'ya tercüme soruları sorulmuştur. Her öğrenciye 3 adet olmak üzere yöneltilen bu soruların amacı, öğrencilerin yazım kuralları, cümle dizimi, özne yüklem uyumu ve artikel kullanımı konularındaki bilgilerini ölçmeye çalışmaktır. Yapılan Almanca sınavı'nın akabinde elde edilen verilerden hareket edilerek hata analizi yapılmıştır. Analizin sonucuna göre öğrencilerin en çok yapmış olduğu hata türünün "yazım hatası" olduğu belirlenmiştir. Ayrıca çalışmada mevcut olan diğer hata türleri için yorum yapılmış ve hatanın kaynağı tespit edilmeye çalışılmıştır. İleride aynı hatalara düşülmemesi adına önerilerde de bulunulmuştur.

___

  • Balcı, Umut (2011). "Textgrammatik im DaF-Unterricht in der Türkei." Contemporary Online Language Education Journal, 2(1),169-180.
  • Bayrak, Ayhan (2013). "Aussprachliche Interferenzen der Studenten bei derDaF- Lehrerausbildung". Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 14 (2), 81-91.
  • Bohnensteffen, Markus (2010). Fehler-Korrektur. Lehrer- und lernerbezogene Untersuchungen zur Fehlerdidaktik im Englischunterricht der Sekundar-stufe II. Paderborn. Peter Lang
  • Bußmann, Hadumod (2002). Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner.
  • Çetinkaya, Gökhan (2015). "Yanlış Çözümlemesi: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen B2 Düzeyindeki Öğrencilerin Yazılı Metinlerine İlişkin Görünümler".International Journalof Languages’ Education and Teaching,3(1).164-178
  • Çetin Köroğlu, Zeynep (2014). "An analysis on grammatical errors of turkish efl students’ written texts".Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 9 (12). 101-111
  • Erdoğan, Elif (2011). "Eine Fehleranalytische Untersuchung bei den Daf- Studentinnen der Vorbereitungsklasse". Universität Selçuk. Unpublizierte Magisterarbeit. Konya, TR
  • Gabrič, Ajda (2019). "Analysis of errors in the texts of German learners at a beginner level". Journal for Foreign Languages,11(1). 173-190.
  • Kalkan, Hasan Kazım (2018). "Eine Studie zur fehleranalytischen Kompetenz der Studierenden in der Deutschlehrendenausbildung". Diyalog, (1). 97-113
  • Koçak, Şura (2013). "Typische Fehler der Deutsch-Muttersprachler/innen im Türkischen Spracherwerb". Zeitschrift für die Welt der Türken, 5(3).265-278
  • Kleppin, Karin/ Königs, Frank (1997). Der Korrektur auf der Spur. Untersuchungen zum mündlichen Korrekturverhalten von Fremdsprachenlehrern. Bochum: Brockmeyer.
  • Lewandowski, Theodor (1994). Linguistisches Wörterbuch. Heidelberg: Quelle & Meyer.
  • Rahunen, Anni (2006). "Analytische Untersuchung der Fehler in deutschsprachigen Aufsätzen. Eine vergleichende Analyse von Aufsätzen finnischer und englischer DaF-Lernender".Universität Tampere. Pro-Gradu-Arbeit, FI
  • Rinas, Karsten (2002). "Interferenzfehler Deutschsprechender Tschechen, 2. Teil: Verdeckte Fehler". in: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, R 7. 33-9 4
  • Rösler, Dietmar (2012). Deutsch als Fremdsprache.Weimar: J. B. Metzler Stuttgart.
  • Taşçı, Samet/ Aksu Ataç, Bengü (2018). "Written Grammatical Errors of Turkish Adult Learners of English: An Analysis". Journal of International Social Sciences Education, 4(1).1-13
  • Uzun, Kutay/ Köksal, Handan (2020). "Direct vs indirect written corrective feedback: an action research". Trakya Eğitim Dergisi, 10(1), 169-182
  • Wittmann, Gerald/ Gmünd, Schwäbisch (2007). "Von Fehleranalysen zur
  • Fehlerkultur". Beiträge zum Mathematikunterricht. Ed. A. Jürg Kramer.Berlin: Franzbecker. 175-178