Divanü Lugati’t-Türk'teki Atasözlerinin Söz Dizimsel Özellikleri

Divânü Lugâti’t-Türk, Türk dilinin en kıymetli dil yadigarlarındandır. 11. yüzyılda Kaşgarlı Mahmut tarafından, Araplara Türkçe öğretmek ve Türkçenin ne denli büyük bir dil olduğunu ortaya koymak amacıyla yazılmıştır. Divânü Lugâti’t-Türk, Türkçenin bilinen ilk sözlüğüdür. Eser, 9000 civarında Türkçe kelimenin Arapça karşılıklarını vermektedir. Sözlü kültürümüze ait dil malzemelerinden atasözlerinin en eski örneklerini Divânü Lugâti’t-Türk’te görmekteyiz. Atasözleri, br toplumun uzun tecrübeler ve gözlemler sonucu elde ettiği birikimlerinin söze dökülerek kalıplaşmış halidir. Bu sebeple toplumun kültürel hafızasını yansıtan atasözleri, sahip olduğu ahenk ve özlü anlamları ile önemli birer dil malzemesidir. Bu çalışmada Divânü Lugâti’t-Türk’te geçen atasözleri söz dizimsel özellikleri bakımından ele alınmıştır. Eserdeki atasözü kelime grupları ve cümle yapıları ana başlıkları altında incelenmiştir. Tespit edilen kelime grupları ve cümle yapıları ile ilgili bütün örnekler ilgili başlık altında verilmiştir.

The Syntaxic Properties Of In Proverb In Dıvânü Lugati’t-Türk

Divânü Lugâti’t-Türk is one of the most valuable Turkish relics. It was written by Mahmut of Kashgar in the 11th century with the aim of teaching Turkish to Arabs and revealing how great Turkish is. Divânü Lugâti’t-Türk is the first known dictionary of Turkish. The work gives Arabic translations of around 9000 Turkish words. We see the oldest examples of proverbs from the language materials of our oral culture in Divânü Lugâti’t-Türk. Proverbs are the stereotypes of a society's accumulation of knowledge gained through long experiences and observations. For this reason, the proverbs reflecting the cultural memory of society, with the harmony and concise meanings are important language materials. In this study, the proverbs in Divânü Lugâti’t-Türk are discussed in terms of their syntactic properties. The proverb word groups and sentence structures are examined under the main headings. All examples related to the determined word groups and sentence structures are given under the related title.

___

Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Asım, N. (1922). Eski savlar: Divanu Lugati’t-Türk’teki atasözleri, Zaman Kütüphanesi.

Atalay, B. (2018). Kaşgarlı Mahmud Dîvânü Lugati’t-Türk, Cilt: I-II-III-IV, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Birtek, F. (1944). En eski Türk savları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Brockelmann, C. (1920). Altturkestanische Volksweisheit, Ostasiatische Zeitschrift, vol. 8, Leipzig, 49-73.

Bulut, S. (2016). Divânü Lügâti’t-Türk’ten Ahıska Türkleri Yazılı Ve Sözlü Diline Geçen Atasözleri, Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 2/3, Summer 2016, 95-112.

Cemiloğlu, İ. (2018). Dede Korkut hikayeleri üzerine söz dizimi bakımından bir inceleme, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Ercilasun, A. B. ve Akkoyunlu, Z. (2018). Dîvânu lugâti’t-türk giriş-metin-çevirinotlar-dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

İlhan, N. (2008). Divanu Lugati’t-Türk’ten Gaziantep Ağzına Atasözleri, Akpınar Kültür, Sanat ve Edebiyat Dergisi, C. 3, S. 18, 4-9.

Karaağaç, G. (2011). Türkçenin söz dizimi, 4. Baskı, İstanbul: Kesit Yayınları.

Karahan, L. (2013). Türkçede söz dizimi, 19. Baskı, Ankara: Akçağ Yayınları.

Korkmaz, Z. (2010). Gramer terimleri sözlüğü, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Sev, G. (2004). Divanü Lûgat’it Türk’te İkilemeler. Türk Dili, 634, 497-510