AVOIDANCE STRATEGY IN FOREIGN LANGUAGE PRODUCTION
Avoidance is one of the common strategies employed by second
language learners in the production of the target language when they have
inadequate and incomplete knowledge about grammatical rules and lexical
items. Previous studies have provided evidence for avoidance. In view of this
observation, this study aimed to find out whether Turkish learners of English
avoid any grammatical structure or lexical items while producing English
sentences, and if so, to what extent they use it as a learning strategy to cope
with the difficulties they face in the process of second language acquisition.
The subjects of this study were forty Turkish learners of English
studying English as their major. Data were collected from the compositions
they wrote about one of their earlier memories first in their native language
and then in the target language. They were asked to write the same
composition in both languages to identify the modifications and omissions
they were making in the compositions they wrote in their native language
when producing them in the target language. The results obtained from the
study provided evidence that learners did avoid some structures when writing
their compositions in their second language. The findings of the study were
important as regards its pedagogical implications.
AVOIDANCE STRATEGY IN FOREIGN LANGUAGE PRODUCTION
Avoidance is one of the common strategies employed by second
language learners in the production of the target language when they have
inadequate and incomplete knowledge about grammatical rules and lexical
items. Previous studies have provided evidence for avoidance. In view of this
observation, this study aimed to find out whether Turkish learners of English
avoid any grammatical structure or lexical items while producing English
sentences, and if so, to what extent they use it as a learning strategy to cope
with the difficulties they face in the process of second language acquisition.
The subjects of this study were forty Turkish learners of English
studying English as their major. Data were collected from the compositions
they wrote about one of their earlier memories first in their native language
and then in the target language. They were asked to write the same
composition in both languages to identify the modifications and omissions
they were making in the compositions they wrote in their native language
when producing them in the target language. The results obtained from the
study provided evidence that learners did avoid some structures when writing
their compositions in their second language. The findings of the study were
important as regards its pedagogical implications.
___
- Alexander, L. G. (1967). Developing Skills: An integrated course for
intermediate students. London: Longman.
Alonso Vázquez, C. M. (2005). Avoidance as a Learning Strategy, Estudios
Ingleses de la Universidad Complutense, Vol.13, 67-83.
Blum, S. and Levenston, E.A. (1978) Universals of lexical simplification,
Language Learning, 28, 399-415.
Chen, J. (2007). On how to solve the problem of the avoidance of phrasal verbs
in the Chinese context, International Education Journal, 8 (2), 348-
353.
- Cook, V., Long, J. and McDonough, S. (1979). First and Second Language
Learning, In G. E. Perren (ed.) The Mother Tongue and Other
Languages in Education, CILTR (Retrieved from
http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/Writings/Papers/L1&l21979.
htm01.04. 2014).
Corder, S.P. (1978). Strategies of Communication (In Claus Faerch and
Gabriele Kasper (Eds.) 1983. Strategies in Interlanguage
Communication (pp. 15- 19). New York: Longman.
Erwin; G. (1979); Communication strategies employed by American students
of Russian. Modern Language Journal 13:4, 329-334.
Færch, C. and Kasper, G (1983) Plans and strategies in foreign language
communication. In C. Færch and G. Kasper (eds.) Strategies in
Interlanguage Communication. (pp.20-60). Harlow,UK: Longman
- Hulstijn, J. H. and Marchena, E. (1989). Avoidance: Grammatical or Semantic
Causes? Studies in Second Language Acquisition, 11, 241-255.
Kellerman, E., Bongaerts, T., & Poulisse, N. (1987). Strategy and system in
L2 referential communication. In R. Ellis (Ed.), Second language
acquisition in context. (pp.100-112), New York: Harper and Row.
Lin, G. H. C. (2013). Revealing the effectiveness of communication strategies,
Paper presented in the 8th ELT Conference of AFL, CYUT, Taiwan.
Maleki, A. (2010). Techniques to teach Communication Strategies. Journal of
Language Teaching and Research. Vol. 1, No.5, 640-646.
- Poulisse, N. (1993). A theoretical account of lexical communication strategies.
Studies in Bilingualism 6, 157-198.
Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24, 205-
214.
- Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: A
progress report. TESOL, 77, 194-203.
Taron, E. (1980) Communication Strategies, Foreigner talk and repair in
interlanguage? Language learning 30, 417-413.
Varadi, T. (1980) “Strategies of Target Language Learner Communication:
Message Adjustment”. International Review of Applied Linguistics
18, 59-71.
- Varadi, Y. (1983). Strategies of target language learner communication:
message- adjustment. In C. Faerch, & G. Kasper (Eds.), Strategies in
interlanguage communication (pp. 61-74). New York: Longman.