Geçmişten günümüze çok dilli bir bölge: Hong Kong örneği

Hong Kong, 2017 yılı sayım sonuçlarına göre yedi milyonu aşan nüfusu ile Dünya’nın en kalabalık nüfus/yüzölçümü oranına sahip bölgelerinden biri konumundadır. 1842’den sonra yüz elli yıldan fazla bir süre İngilizlerin idaresi altında bulunan bölge, İngilizler tarafından bir üretim ve ticaret merkezi görevi görmüş ve bu anlamda Doğu’ya açılan bir liman konumunu taşımıştır. İngilizlerin bölgedeki hâkimiyetinin son bulmasından sonra koloni yönetiminden Çin Halk Cumhuriyeti (ÇHC)’ne nispeten sorunsuz bir şekilde teslim edilen bu bölgenin, eski yaşam biçimini sürdürmesi ise devletlerarası yapılan anlaşmalarla sağlanmaya çalışılmıştır. Bu anlamda ve muhtemelen koloni tarihi sebebiyle bölge: İngilizce ile eğitim, ana dilde eğitim ve çok dillilik gibi kavramların en iyi şekilde incelenebileceği; çok dilli eğitim alanında izlenen politika ve gelişmelerin rahatlıkla takip edilebileceği, muazzam genişlikte bir araştırma alanı sunduğu için önemlidir. Araştırmada, bu çok dilli yapının oluşmasını sağlayan olaylar ve nedenler üzerinde durulmuş, bölgede çok dilliliğin geçmişi ve özellikleri mercek altına alınmaya çalışılmıştır. Bu amaç doğrultusunda, tarihsel bağlamı içerisinde Hong Kong’un Kantonca, Çince ve İngilizce ile olan ilişkisi incelenmiş, Hong Kong Sayım ve İstatistik Departmanı’nın özellikle 1931 yılından sonra bölgede kullanılan dillere dair yayımladığı resmi veriler üzerinden nitel araştırma yöntemleri ve betimsel istatistik bakış açısıyla analiz yapılmıştır. Bu doğrultuda bölgede, Hong Kong Eğitim Bürosu tarafından hedef olarak tayin edilen “iki dil okuryazar, üç dil konuşur” bir yapıya doğru gitmek adına gereken adımların atıldığı ve belli bir ivme ile bu hedefe doğru gidildiği sonucuna varılmıştır.

From the past to the present a multilingual region: the case of Hong Kong

According to the 2017 census results, Hong Kong has a population more than seven million and is one of the most populous regions in the World. Region came under the British rule after 1842, served as a center of production and trade for more than a hundred and fifty years and has been a port that opened to the East. British rule left behind a region, which was seamlessly handed over to the People's Republic of China. International agreements were made to ensure that after handover the region continued its old way of life. Possibly because of its collonial history, region is one of the best places to study concepts such as English medium of instruction, mother tongue instruction and multilingualism; and also important because it offers a vast area of study about the development of bilingual education and language policies. This study has been focused on the chain of events that led to the emergence and continued existence of Hong Kong's multilingual structure. In line with this aim, relations between Hong Kong and Cantonese, Chinese, and English were studied in historical context, the official data published after 1931 by Hong Kong Census and Statistics Department about language situation in the region have been analyzed from qualitative research and descriptive statistics perspectives. It has been concluded that the region has taken necessary steps to move toward a “bilitarete and trilingual” structure, which is a designated goal of Hong Kong Education Bureau, and has been moving towards that direction with sure steps.

___

  • Appel, R., & Muysken, P. (1987). Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.
  • Bacon-Shone, J. ve Bolton, K. (2008). Bilingualism and multilingualism in the HKSAR: Language Surveys and Hong Kong's Changing Linguistic Profile. Language and Society in Hong Kong, s. 25-51.
  • Beziers, M. ve Van Overbeke, M. (1968). Le bilinguisme. Essai de définition et guide bibliographique. Louvain: Librairie universitaire.
  • Bloomfield, L. (1935). Language (revised edition). London: George Allen & Unwin Ltd.
  • Census and Statistics Department. (2002). 2001 Population by-census: summary results. Hong Kong Government. Population By-census Office.
  • https://www.censtatd.gov.hk/en/data/stat_report/product/B1120018/att/B11200182001XXXXB0100.pdf adresinden alındı
  • Census and Statistics Department. (2017a). 2016 Population by-census. HKSAR Population by-census: https://www.bycensus2016.gov.hk/en/bc-mt.html?search=A111 adresinden alındı
  • Census and Statistics Department. (2017b). 2016 Population by-census: summary results. Hong Kong Government. Population By-census Office.
  • https://www.censtatd.gov.hk/en/data/stat_report/product/B1120094/att/B11200942016XXXXB0100.pdf adresinden alındı
  • Chan, J. Y. (2014). Fine-tuning language policy in Hong Kong education: stakeholders’ perceptions, practices and challenges. Language and Education, 28(5), s. 459-476.
  • ÇHC. (2021). The Constitution of the People's Republic of China. The Basic Law of Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. Çin Halk Cumhuriyeti. https://www.basiclaw.gov.hk/filemanager/content/en/files/basiclawtext/basiclaw_full_text.pdf adresinden alındı
  • Choi, P. K. (2003). The best students will learn English’: Ultra‐utilitarianism and linguistic imperialism in education in post‐1997 Hong Kong. J. Education Policy, 18(6), 673-694.
  • Education Commission. (2005). Report on review of medium of instruction for secondary schools and secondary places allocation. Hong Kong: Hong Kong SAR Education Commission.
  • Evans, S. (2002). The medium of instruction in Hong Kong: Policy and practice in the new English and Chinese streams. Research Papers in Education, 17(1), s. 97-120.
  • Evans, S. (2013). The long march to biliteracy and trilingualism: Language policy in Hong Kong education since the handover. Annual Review of Applied Linguistics, 33, s. 302-324.
  • Flowerdew, J. ve Miller, L. (1998). English in Hong Kong and the reversion to Chinese sovereignty. Perspectives: Working Papers of the English Department, City University of Hong Kong, s.46-89.
  • HKSAR Education Bureau. (2009). Fine-tuning the medium of instruction for secondary schools (Education Bureau Circular No. 6/2009). Hong Kong: Government Printer.
  • HKSAR Education Bureau. (2017). Seven learning goals of secondary education. Education Bureau: https://www.edb.gov.hk/en/curriculum-development/7-learning-goals/secondary/index.html adresinden alındı
  • Lai, M. L. (2013). In the period of change–impacts of language education policies on Hong Kong students’ learning motivation and achievement. Conference of International Journal of Arts & Sciences, 6(3), s. 311-322.
  • Li, D. (2017). Towards ‘biliteracy and trilingualism’in Hong Kong (SAR): Problems, dilemmas, and stakeholders’ views. Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities içinde (s. 179-202). Cham: Springer.
  • Li, S. M. (1990). The Sino‐British joint declaration, 1997, and the land market of Hong Kong. Review of Urban & Regional Development Studies, 2(1), s. 84-101.
  • Lin, A., ve Man, E. Y. (2009). Bilingual education: Southeast Asian perspectives. Hong Kong: Hong Kong University Press.
  • Mackey, W. (1962). The description of bilingualism. Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne De Linguistique, 7(2), 51-85.
  • Macnamara, J. (1967). The bilingual's linguistic performance—a psychological overview. Journal of social issues, 23(2), 58-77.
  • O'Halloran, S. (2000). English medium secondary schools: Privileged orphans in the SAR. Intercultural Communication Studies X, 145-158.
  • Pennington, M. C. ve Balla, J. (1998). Our future English teachers: Language use among graduate and undergraduate TESL students in Hong Kong. Language in Hong Kong at century's end (Vol. 1) içinde (s. 243-262). Hong Kong: Hong Kong University Press.
  • Pérez-Milans, M. (2017). Bilingual education in Hong Kong. Encyclopedia of language and education: Bilingual and multilingual education (3. baskı) içinde ( s. 207-218). Cham: Springer International Publishing.
  • Poon, A. Y. (2010). Language use, and language policy and planning in Hong Kong. Current issues in language planning, 11(1), s. 1-66.
  • Poon, A. Y. (2013). Will the new fine-tuning medium-of-instruction policy alleviate the threats of dominance of English-medium instruction in Hong Kong? 14(1), 34-51.
  • The Government of the People's Republic of China and The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. (1984). Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong. USC US China Institude: https://china.usc.edu/joint- declaration-government-united-kingdom-great-britain-and-northern-ireland-and-government adresinden alındı
  • Tsang, W. K. (2008, 03 14). The effect of medium-of-instruction policy on education advancement. CUHK Faculty of Education Releases. 05 26, 2019 tarihinde http://www.cuhk.edu.hk/cpr/pressrelease/080314e.htm adresinden alındı
  • Wang, L. ve Kirkpatrick, A. (2015). Trilingual education in Hong Kong primary schools: an overview. Multilingual Education, 5(1), 1-26.
  • Yip, D. Y., Tsang, W. K., & Cheung, S. P. (2003). Evaluation of the effects of medium of instruction on the science learning of Hong Kong secondary students: Performance on the science achievement test. Bilingual Research Journal, 27(2), 295-331.
  • Yun-hung, M. K. (2021). Opening Remarks at the 25th Anniversary Conference of SCOLAR. Education Bureau: https://www.edb.gov.hk/en/about-edb/press/speeches/sed/20210625181602.html adresinden alındı