DÎVÂNU LUĞÂT’İT-TÜRK’TE ARAÇ-GEREÇLERLE İLGİLİ SÖZ VARLIĞI VE TÜRKİYE TÜRKÇESİNDEKİ GÖRÜNÜMLERİ

Dîvânu Lugât’it-Türk Kâşgarlı Mahmud tarafından Tükçe-Arapça yazılmış bir sözlüktür. Arap dil bilgisi kurallarına göre yazılan eser, Türk kültür tarihi hakkında bize verdikleriyle önemli bir yere sahiptir. Türk dili tarihi çalışmalarında önemli bir yere sahip olan Dîvânu Lugât’it-Türk, Türk topluluklarının on birinci yüzyılda kullandıkları araç-gereçler üzerine de önemli bilgiler içermektedir. Bu çalışmada, dil-kültür ilişkileri doğrultusunda Dîvânû Lugât’it-Türk’te tarım ve hayvancılıkta kullanılan araç-gereçlerle ilgili söz varlığı tespit edilip on birinci yüzyıldan günümüze kadarki seyri takip edilmeye çalışılmıştır. Çalışmada Ahmet Bican Ercilasun ve Ziyat Akkoyunlu tarafından yapılan Dîvânu Lügât’it-Türk tercümesi esas alınarak öncelikle tarım ve hayvancılıkta kullanılan araç gereçlerle ilgili sözcükler tespit edilmiştir. Saptanan sözcükler kendi içinde sınıflandırılıp her madde başı koyu renk yazılarak parantez içinde sayfa numarası gösterilmiştir. Dîvânu Lügât’it-Türk’teki sözlük maddeleri aynen verildikten sonra sözcüğün açıklaması yapılmıştır. Genişleyen örneklerine, sesteşlerine, anlamsal ilişkide bulunduğu sözcüklere bu açıklamada yer verilmeye çalışılmıştır. Sırasıyla etimolojik sözlüklerdeki kullanımları incelenen sözcüklerin Türkiye Türkçesine gelene kadarki tarihsel süreçleri saptanmaya çalışılarak günümüz ölçünlü dildeki ve ağızlardaki kullanımına yer verilmiştir. Sir Gerard Clauson’un etimolojik sözlüğü esas alınmış, diğer etimolojik sözlüklerin farklılık göstermesi durumunda belirtilmiştir. Tarama sözlüğü incelenerek sözcüklerin kullanım dönemlerine ve değişkenlik gösterdiği dönemlere vurgu yapılmış, Türk Dil Kurumunun sözlüğü esas alınarak sözcüklerin ölçünlü dildeki durumu incelenmiştir. Derleme Sözlüğü’nden yararlanılarak ağızlardaki görünüm ve kullanımları tespit edilmiştir. Bu çalışma, on birinci yüzyıl Türk topluluklarının tarım ve hayvancılıkla uğraşırken nasıl bir yöntem izlediklerine ve o dönem kullandıkları dile dair bizlere fikir vermektedir.

MENTIONING OF VOCABULARY ABOUT TOOLS AND EQUIPMENTS IN DÎVÂNU LUĞÂT’İT-TÜRK AND THEIR EXISTENCE IN TURKEY TURKISH

Dîvânu Lugât’it-Türk is a Turkish-Arabic dictionary written by Kâşgarlı Mahmud. The masterpiece which is written under the rules of Arabic grammar has an important place as it gives details about Turkish culture history. Dîvânu Lugât’it-Türk which has a place in Tukish language studies contains important information on tools and equipments which Turkish people used in 11th century. In this study, by detecting of existing of tools and equipments used in agriculture and livestock breeding in in Dîvânu Lugât’it-Türk in accordance with language-culture relationship, it’s tried to follow the process of them from the 11th century to now. In this study, Ahmet Bican Arcilasun and Ziyat Akkoyunlu translation of Dîvânu Lugât’it-Türk is used and firstly, the tools and equipments used in agrticulture and livestock breeding are detected. The words detected are classified among themselves and by writing each lexical entry in bold, page number is shown in brackets. After the word items in Dîvânu Lugât’it-Türk are given exactly the same, the explanations of the words are made. In this explanations, expanding examples, their allophones and the words which have semantic relations are tried to included the ethimological dictionary of Sir Gerard Clauson is taken as a basis and when the other ethimological dictionaries differ, it’s stated. By analzying the scan dictionary, the usage period of the words and the period of their changing are emphasized and the conditions of words in formal language are analyzed by using the dictionary of Turkish Language Association. Benefitting from the Compilation Dictionary their usage in the dialects are detected. This study gives us a clues about what kind of methods are used in agriculture and livestock breeding by Turkic people in 11th century and the language they used in that period.

___

  • CLAUSON, S. G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Great Britain: Oxford University Press.
  • ÇETİN, E. (2005). Divanü Lügati’it-Türk’teki Yiyecek İçecek Adları ve Bu Adların Türkiye Türkçesindeki Görünümleri, Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt 14, Sayı 2, 185-200.
  • Derleme Sözlüğü, (2009a). Cilt I, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Derleme Sözlüğü, (2009b). Cilt IV, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Derleme Sözlüğü, (2009c). Cilt V, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • ERCİLASUN, A. B. (2007). “Divanü Lügat’it- Türk”, Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun Makaleler, (E. Arıkoğlu, Hazırlayan), Ankara: Akçağ yayınları.
  • EREN, H. (1999). Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü, Ankara: Bizim Büro Basım Evi.
  • GÜLENSOY, T. (2011a). Köken Bilgisi Sözlüğü, Cilt I, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • GÜLENSOY, T. (2011b). Köken Bilgisi Sözlüğü, Cilt II, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • KAŞGARLI, M. (1998). Divanü Lügat’it Türk Tercümesi, (1998). (B. Atalay, Çev.) Ankara: Türk Dil Kurumu, Ankara Üniversitesi Basımevi.
  • KAŞGARLI, M. (2008). Divanü Lügat’i t-Türk, (S. Batur, Hazırlayan), İstanbul: İnkılap Kitapevi.
  • KAŞGARLI, M. (2014). Dîvânu Lugât’it-Türk, (A. Bican ERCİLASUN& Z. AKKOYUNLU, Hazırlayan), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Nadir, İ. & Şenel, M. (2008). Dîvânu Lugât’it-Türk’e Göre Av, Avcılık ve Hayvancılıkla İlgili Kelimeler ve Kavram Alanları, Türkish Studies, 259-277.
  • ÖGEL, B. (2000). Türk Kültür Tarihine Giriş II, Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  • Tarama Sözlüğü, (2009). Cilt IV, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • TIETZE, Andreas, (2002). Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugatı, İstanbul: Simurg Yayıncılık.
  • Türkçe Sözlük, (2005). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • YILDIRIM, T.& ÇİFTÇİ, M., (2012). Divânü Lügâti’t Türk’te Yer Alan Alet-Eşya Adları, Turkish Studies, 1229-1249.
  • Büyük Türkçe Sözlük, Erişim Tarihi: 05.06.2017. TDK:http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&arama=kelime&guid