Code-switching in tertiary-level EFL classrooms: perceptions of teachers

This study aims at examining the functions of 4 teachers’ and their students’ code-switching in tertiary-level EFL classrooms and the teachers’ perceptions of code-switching. Data were collected by video-recording of the lessons of each teacher once a week and the classes were video-recorded in a three-week period. After transcribing video recordings of their lessons, the data were analysed qualitatively by finding the code-switching functions of teachers and students and finding if there are any similarities and differences between novice and experienced teachers’ code-switching functions. Moreover, semi-structured interviews were also carried out with the teachers to get their perceptions of code-switching. Results of the study showed that teachers did not use code-switching most of the time in teaching, there were a few instances. Of these instances, some similarities and differences among teachers’ and students’ functions of code-switching, and also between novice and experienced teachers’ use of codeswitching in classroom discourse were detected. Furthermore, interviews revealed that what the teachers do in the classroom in terms of code-switching and their perceptions on code-switching matched. Based on the results, some implications were mentioned in terms of the use of L1 in language classes.

Üniversite düzeyinde İngilizcenin yabancı dil olarak öğretildiği sınıflarda diller arası geçiş yapma: öğretmenlerin görüşleri

Bu çalışma üniversite düzeyinde İngilizcenin Yabancı Dil Olarak Öğretildiği sınıflarda derse giren 4 öğretim elemanı ve onların öğrencilerinin diller arası geçiş yapmalarını incelemeyi amaçlamaktadır. Çalışmanın verileri her öğretmenin sınıf etkileşimindeki söylemlerini haftada bir kere 3 hafta boyunca video kaydı yaparak toplanmıştır. Video kayıtları çözümlenmiştir. Veriler öğrenci ve öğretmenlerin diller arası geçiş yapma fonksiyonlarını bulmak üzere ve deneyimli ve deneyimsiz öğretim elemanları arasında diller arası geçiş yapma fonksiyonları arasında benzerlik ya da farklılıklar olup olmadığını bulmak üzere nicel olarak analiz edilmiştir. Ayrıca öğretmenlerin görüşlerini almak için yarı yapılandırılmış görüşmeler yapılmıştır. Çalışmanın sonuçları öğretim elemanları-öğrenciler ve deneyimli ve deneyimsiz öğretmenler arasında diller arası geçiş yapma fonksiyonları açısından benzerlik ve farklılıklar olduğunu ortaya çıkarmıştır. Sonuçlara dayanarak anadilin dil öğrenilen sınıflarda kullanımı ile ilgili bazı çıkarımlarda bulunulmuştur.

Kaynakça

Bergsleithne, J. M. (2002). Grammar and interaction in the EFL classroom: a sociocultural study. 2002. Master Dissertation - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

Bilgin, S.S. (2016). Code switching in English language teaching (ELT) teaching practice in Turkey: Student teacher practices, beliefs and identity. Educational Research and Reviews, Vol. 11(8), pp. 686-702.

Braga, M.C.O. (2000). Humor in the EFL classroom: a sociointeractionist perspective. Master Dissertation - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis.

Cahyani, H., Courcy, M. & Barnett, J. (2018). Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: exploring pedagogical and sociocultural functions, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 465-479, DOI: 10.1080/13670050.2016.1189509

Campa, J. C. & Nassaji, H. (2009). The Amount, purpose, and reasons for using L1 in L2 classrooms. Foreign Language Annals, V.42, N.4.

Cantone, K. F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.

Chung, H. H. (2006). Code switching as a communicative strategy: A case study of Korean-English bilinguals. Bilingual Research Journal, 30(2), 293-307.

Cipriani, F. (2001). Oral participation strategies in the foreign language classroom: an ethnographic account. Master Dissertation - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianopolis.

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3):402-423.

Cook, V.J. (2012). Multicompetence. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopaedia of applied linguistics. Wiley-Blackwell.

Durano, F. (2009). Attitudes towards English and Fil-English code-switching amongst high school students in Ormoc City, Philippines. Unpublished Master’s Thesis, Malmö University.

Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school. ELT Journal, 50(4), 303-311. http://dx.doi.org/10.1093/elt/50.4.303

Haifa Al-Nofaie (2010). The Attitudes of Teachers and Students towards Using Arabic in EFL classrooms in Saudi Public Schools- A Case Study. Novitas-ROYA, Jourlib Journal ISSN: 2333- 9721, 64-95.

Gabrielatos C. (2001). LI use in ELT: Not a skeleton, but a bone of contention. Brihes. P 6.

Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.

Greggio, S., & Gil, G. (2007). Teacher’s and learner’s use of code switching in the English as a foreign language classroom: A qualitative study. Linguagem & Ensino, 10(2), 371-393.

Horasan, S. (2014). Code-switching in EFL classrooms and the perceptions of the students and teachers. Journal of Language and Linguistic Studies, 10(1), 31-45.

Iyitoglu, O. (2016). Code-Switching from L2 to L1 in EFL Classrooms. Croatian Journal of Education, Vol.18; No.1, pages: 257-289

Kirkpatrick, A. (2014). “Afterword.” In Code-switching in University English-medium Classes: Asian Perspectives, edited by R. Barnard and J. McLellan, 214–221. Bristol: Multilingual Matters.

Levine, G. S. (2011). Code Choice in the Language Classroom. Bristol: Multilingual Matters.

Lin, A. (2008a). “Code-Switching in the Classroom: Research Paradigms and Approaches.” In Encyclopedia of Language and Education, edited by K. A. King and N. H. Hornberger, 273–286. Boston, MA: Springer US.

Lin, A. (2013b). “Classroom Code-Switching: Three Decades of Research.” Applied Linguistics Review, 4 (1): 195–218.

Liu D, Ahn G, Baek K, Han N (2004). South Korean High school English teachers‟ code switching: Questions and challenges in the drive for maximal use of English in teaching. TESOL Quarterly, 38(4):605-638.

Losey, K. M. (2009). “Written Code-Switching in the Classroom: Can Research Resolve the Tensions?” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12 (2): 213–230.

Macaro, E. (2001a). Analyzing student teacher’s code switching in the foreign language classrooms: Theories and decision making. The Modern Language Journal, 85, 531-548. http://dx.doi.org/10.1111/0026-7902.00124

Macaro E. (2005b). Code switching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In Llurda (ed) Non-Native Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession. Springer. pp. 63-84.

Martin, P. W. (2005). “‘Safe” Language Practices in two Rural Schools in Malaysia: Tensions between Policy and Practice.” In Decolonisation, Globalisation: Language-in-education Policy and Practice, edited by A. M. Lin and P. W. Martin, 74–97. Clevedon: Multilingual Matters.

Modupeola, O. R. (2013). “Code-switching as a Teaching Strategy: Implications for English Language Teaching and Learning in a Multilingual Society.” Journal of Humanities and Social Science, 14 (3): 92–94.

Raman, Y. & Yigitoglu, N. (2018). Justifying code switching through the lens of teacher identities: novice EFL teachers’ perceptions. Qual Quant, 52:2079–2092 https://doi.org/10.1007/s11135-017- 0617-1.

Rukh, S., Saleem, N., Javeed, H. G. M., & Mehmood, N. (2014). Students’ Attitudes towards Teachers’ Code-Mixing/Code-Switching to L1 and Its Influence on Their L2 Learning: A Case of Business Students in Sargodha. International Journal of Science and Research, 3(5), 1111-1116.

Setati, M., J. Adler, Y. Reed, and A. Bapoo (2002). “Incomplete Journeys: Code-switching and Other Language Practices in Mathematics, Science and English Language Classrooms in South Africa.” Language and Education, 16 (2): 128–149.

Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8) /online/. Retrieved on 18 January 2008 from http://www.iteslj.org/Articles/ Sert-CodeSwitching. html.

Turnbull, M. & Arnett, K. (2002). Teachers’ uses of the target and first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, V.22, p.204-218. van Lier L (1995). The use of L1 in L2 classes. Babylonia 2:37-43.

Zabrodskaja, A. (2007). Russian-Estonian code switching in the university. Arizona Working Papers in SLA &Teaching, 14(1), 123-139.

Kaynak Göster