DİLBİLGİSİ-ÇEVİRİ YÖNTEMİ VE SANSKRİT DİLİ ÖĞRETİMİNDE DİLBİLGİSİ-ÇEVİRİ YÖNTEMİNİN KULLANIMI

Tarih boyunca süre gelen dilin nasıl öğretilebileceği konusundaki çalışmalar, yabancı dil öğretimi hakkındaki görüş, tez ve varsayımları da beraberinde getirmiştir. İşte bu konudaki görüşlerin sonucu olarak Latince, Sümerce ve Sanskrit dili gibi klasik dillerin öğretilmesi amacıyla geliştirilen, dilbilgisi-çeviri yöntemi yabancı dil öğretimi çalışmaları için bir başlangıç olarak addedilir. Kendisinden sonra oluşturulan yöntem ve yaklaşımlara da içeriğindeki eksiklikler sebebiyle yol gösterici olmuştur. Dilbilgisi-çeviri yöntemi ile ilgili olarak bahsi geçen eksikliklerin belki de en önemlisi, konuşma ve dinleme-anlama becerilerini geliştirememesi ile ilgilidir. Bu durum iletişimsel süreçte eksiklikler doğurarak, modern dillerin öğretiminde yetersiz kalmaktadır. Ancak çalışmamıza konu olan Sanskrit dili öğretimindeki örnek ders planından anlaşılacağa üzere, bu yöntem kaynak dilden erek dile çeviri yapılmasını hedefleyen Sanskrit dillinin öğretilmesinde oldukça önemli bir yere sahiptir. Öyle ki dilbilgisi-çeviri yöntemiyle, Sanskrit dilinin sözcük dağarcığına hâkim ve dilin kurallarını iyice kavramış bireyler yetiştirmesi hedeflenir. Böylelikle kaynak (Sanskrit) dilden hedef (Türkçe) dile çeviri yapabilecek düzeydeki yeterlilik sağlanarak, Sanskrit dilinin yabancı dil olarak öğretimi ile ilgili hedefi de gerçekleştirilmiş olur.

THE GRAMMAR-TRANSLATION METHOD AND THE USAGE OF GRAMMAR-TRANSLATION METHOD IN TEACHING OF SANSKRIT

Throughout history, studies on how to teach language have brought new ideas, claims and assumptions about foreign language teaching. As a result of those ideas, the grammar-translation method, generated to teach languages such as Latin, Sanskrit and Sumerian, is considered the beginning of foreign language teaching studies. The grammar-translation method also became a guide for other foreign language teaching methods due to its deficiencies. One of the most important deficiencies about this method is probably about its inability to improve speaking and listening skills. This makes the grammar-translation method inefficient in teaching of modern languages by causing problems in communication. As it can be understood from the sample lesson plan given, the grammar-translation method has a very important role in Sanskrit language teaching since its main goal is to translate from Sanskrit language into target language. Through the grammar-translation method, it is aimed to have individuals who master the vocabulary and the grammar rules of Sanskrit. By attaining the level that is sufficient to translate from the source language (Sanskrit) to the target language (Turkish), the goal of teaching Sanskrit as a foreign language can be achieved.
Akademik Bakış Uluslararası Hakemli Sosyal Bilimler Dergisi-Cover
  • Başlangıç: 2004
  • Yayıncı: Akademik Bakış
Sayıdaki Diğer Makaleler

ATATÜRKÇÜ DEMOKRASİ”NİN DEMOKRATİKLİĞİ TARTIŞMALARI

Melih COŞGUN, Çağdaş ZARPLI

TÜRK MİTOLOJİSİNDEKİ MOTİFLER TEMELİNDE NARSİSTİK KİŞİLİK BOZUKLUĞUNUN YENİDEN OKUNMASI

Özge KOCAKULA

LİSANS DÜZEYİNDE TURİZM EĞİTİMİ ALAN ÖĞRENCİLERİN AKADEMİSYENLİK MESLEĞİNE BAKIŞI: ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ ÖRNEĞİ

Fazıl ŞENOL, Şule ŞENOL

MURATHAN MUNGAN’IN “MURADHAN İLE SELVİHAN YA DA BİR BİLLUR KÖŞK MASALI” İSİMLİ HİKÂYESİNİN GELENEKSEL MASAL YAPISI İÇİNDE İNCELENMESİ

Zehra YAZBAHAR

İSVEÇ'TE YEREL SİYASET VE KATILIMCILIK: BORGARE PARK ÖRNEĞİ

Pınar AKARÇAY

İLKOKUL (4. SINIF) TÜRKÇE DERSİ ÖĞRETİMİNDE KARŞILAŞILAN SORUNLAR VE BU SORUNLARIN GİDERİLMESİNE YÖNELİK ÖĞRETMEN GÖRÜŞLERİ

Okay DEMİR, Eyüp İZCİ

KÜLTÜREL DEĞERLERİN, YERLEŞİKLİK DERECESİNİN, GÜVEN ALGISININ VE ÇEVRESEL BELİRSİZLİĞİN ÖRGÜTLERDE SOSYAL SERMAYE YAPISI İLE İLİŞKİLERİNİN İNCELENMESİ: KÜÇÜK VE ORTA ÖLÇEKLİ FİRMALAR ÜZERİNDE YAPILAN BİR ARAŞTIRMA

Seçil Bal TAŞTAN, Alev TORUN

AFET LOJİSTİĞİNE BAĞLI AFET YÖNETİMİ SORUNLARININ SİYASİ ETKİLERİ

Ahmet Murat KÖSEOĞLU, Hatice YILDIRIMLI

MONTE CARLO BENZETİMİ KULLANARAK SU TALEBİNİN KESTİRİMİ

Selim TÜZÜNTÜRK, Arzu Eren ŞENARAS, H. Kemal SEZEN

TÜRKİYE’DE ÇEVİRİ EĞİTİMİ VEREN LİSANS BÖLÜMLERİNDE UZMANLIK ALAN DERSLERİ: UZMANLIK ALAN DERSLERİNİN ÇEVİRMEN ADAYLARININ UZMANLAŞMA SÜRECİNDEKİ ÖNEMİ

Muharrem TOSUN, Ayla AKIN, Fatih ŞİMŞEK