SES TAKLİT TEORİSİ VE ARAPÇA’DAN BAŞKA DİL KONUŞANLARIN EĞİTİMİNDEKİ ETKİSİ

Anadili Arapça olmayanların eğitimi alanında yapı ve içerikdüzeyinde gözle görülür gelişmelere şahit olmakta ve eğitim-öğretimetkinliğinde meyve vermesi için yeni yöntemlerin icadına yönelik –bireysel vetoplu- faaliyetler birbirleriyle yarışmaktadır. Bu meyanda biz de, seslerintaklidi/simülasyonu fikri ile anlamlarını eğitim yetisini kolaylaştıran veyücelten bir odak noktası alarak yeni bir yöntem üzerinde durmak istiyoruz.Zira kelimedeki ses ve anlam ilişkisi, kelimenin anlamını zihinlerdeyerleşmesine yardımcı olmaktadır. Bu tebliğ, lafzın, harflerdeki ses ritmiylekarşılaştırılmasından sonra, öğreticiye, yeni kelimelerin kazanımında büyükufuklar açan ses taklid teorisini ele almaktadır. Bundan dolayı daaraştırmamızda, önce ses taklid düşüncesinin tanımını yapıp daha sonra eldeedilen verileri, lafız ile anlamı arasında gözlemlenen sessel denge yeteneğinigeliştirmek için anadili dili Arapça olmayanların eğitiminde uygulamadüzeyine geçirmeye çalışacağız.Bize göre bu durum öğreten kişinin işini, yeni kelimelerin öğrenmesive bu etkinlikte ses taklidi değerinin somutlaştığı, kelimelerin hatırlanmasındaişini kolaylaştıracaktır. Çalışmamızda bu iki merhaleye değindikten sonrakonuyla ilgili sonuç ve önerileri özetleyerek bu konunun Arapça eğitimindekigörevini de ortaya koymaya çalışacağız.

___

  • الكريم.  ابن جني، أبو الفتح عثمان، الخصائص،عدد الأج ا زء: 3، تحقيق: محمد علي  النجار، ط 2، دار الهدى للطباعة و النشر،بيروت، بدون تاريخ طبع. ابن فارس، أبو الحسين أحمد)ت. 395 ه(، معجم مقاييس اللغة، تحقيق: عبد السلام 