Arapçada İsnad ve Eksiltili Yapılara Bazı Yeni Yaklaşımlar

Arapça’da Hint-Avrupa dil ailesindeki gibi iki ismi birbirine bağlayan ve onların cümle olduğunu gösteren bir sözcük (copula) yoktur. Bu biçimsel bağın bulunmayışı gramercileri anlamsal bir bağ arayışına sevk etmiştir. Onlar da aradaki bağın anlamsal olması gerektiğini ve bu bağa isnâd dendiğini ileri sürmüşlerdir. Bu durumda cümle mantıksal bir yaklaşımla hakkında yargıda bulunulan kısım (musned ileyh) ve yargıyı ifade eden kısım (musned) ile aralarında isnâd denen o bağın bulunduğu bir yapı olarak ele alınmıştır. Bu anlayış fiil cümlelerini de kapsayacak şekilde yaygınlaştırılmıştır. Ancak, özellikle duygulanımları ve heyecanları dile getiren bazı yapılarda bu iki temel ögenin izahı yapılırken sorunlar yaşanmıştır. Musned ve musnedun ileyh parçalarından oluşan fakat isim veya fiil cümlesi kategorilerine dâhil edilemeyen yapılar yeni gramer çalışmalarının bir kısmında “Arapçanın Üslupları” (Esâlibu’l-Arabiyye) başlığı altında işlenmektedir. Bu makalede bu konular, bazı yeni yaklaşımlar eşliğinde ele alınacaktır.

Some New Approaches to Elliptical Structures in the Arabic Language

Some New Approaches to Elliptical Structures in the Arabic Language As in the Indo-European language family, there is not a word in the Arabic Language, which links between two names and  Prof. Dr., Uludağ Ü. İlahiyat Fakültesi, iguler@uludag.edu.tr indicates that they are a sentence. This lack of formal bond led Arabian grammarians to search for a semantic link. Finally they claimed that this link should be semantic and it is called as isnâd. Accordingly with a logical approach, the sentence has been handled as a structure which includes musnadun ilayh musnad and isnâd. This understanding has been generalized to cover the verb phrase. But it is faced with the problems in some structures that express especially the special sensations and emotions, when these two basic elements are explained. In some new grammatical studies, the structures which consist of musnad and musnadun ilayh, but which is not included to noun or verb phrase category, are being handled under the title “Esâlibu’l-Arabiyye”. In this paper these subjects will be tackled with some new approaches.