TÜRKÇE AKADEMİK YAZIM KURALLARI (TÜRKÇE’NİN BİLİMSEL – İLMÎ YAZIM DİLİ KURALLARI) VE KÖKTÜRK TARZI AKADEMİK YAZIM KALIBI İLE KILAVUZUNA DOĞRU

Türkçe akademik yazımda yerleşmiş bazı (yanlış ya da eksik) gelenekleri kaldırmak, düzeltmek ve olması gereken kuralları yazılı hale getirmek için bu makale hazırlandı. Türkiye'deki ilmî yazılardaki bazı uygulama hatalarına değinildi. Türkçe Akademik Yazım kuralları (TAYK) ile Akademik Yazım Tarzı Kılavuzunun ve kalıbının (AYTaK) neler olduğu ve farkları tartışıldı. Türkçe'nin bilim ve hikmet dili olarak zaten şu an yeterli bir dil olmasından bahsedilip sadece bazı düzenlemelerin yapılması gerektiğine vurgu yapıldı. Bu bağlamda Türkçe Akademik yazım kuralları belirlendi. Öne çıkması gereken dilbilgisi kuralları ile kullanımının kurallarından canlandırılması hususunda ve bilimsel yazımın zenginleştirilmesi konusunda bu kuralların yapacağı katkılar göz önüne serildi. Bazı haber kiplerinin kullanım şekillerine değinildi. -miştir ve - mektedir eklerinin akademik yazımda oluşturduğu problemlere değinildi. Kelime türetmenin yeni bir yöntemi önerildi. Böylece başa tanımlayıcı ve ölçünleşebilecek (standartlaşabilecek) ön sözcükler koyarak birleşik kelimelerin oluşturulmasında kurala bağlanıyor olmasından ötürü yeni bir güzergâh müjdelendi. Özelde Eğitim Yönetimi ve Planlaması genelde ise Türkiye Türkçesi ile yapılan tüm yazılı çalışmalardaki tekdüzeliğe ve diğer sıkıntılara temas edildi. Akademik yazım tarzı kalıbı ve kılavuzu olarak Köktürk Tarzı alana sunuldu. Köktürk Tarzının hangi konularda farklı olduğu ve neden ortaya çıktığı açıklandı. Yapılmış bu çalışmanın ötesinde yapılabilecek genişletme imkânlarına da işaret edildi

RULES OF ACADEMIC WRITING IN TURKISH LANGUAGE AND TOWARDS KOKTURK GUIDE OF ACADEMIC WRITING STYLE AND PATTERN

With this article, it is aimed to remove and/or to correct wrong or incomplete traditions in academic manuscripts written in Turkish. Some academic writing mistakes in Turkish context were mentioned. Academic Writing Rules in Turkish (AWRiT) and Academic Writing Style Guide and Patterns (AWSGP) were investigated. Their differences were explored, too. It can be understood that Turkish has proved that it is a sufficient and mature language and has the capacity to meet demands coming from scientific developments, discoveries, and philosophical thought. In this regard, academic writing rules for Turkish language were revealed. These rules include some Turkish language issues that should be prioritised for academic writing. There seem to be some other preferred linguistic options which should indeed be reduced in amount of usage. While reminding some grammetical procedures that have been neglected for so long in Turkish scientific writing, showing importance of those neglected ones was also carried out. Correct use of some of the tenses were drawn attention on. Extensive use of –miştir and –mektedir tags that exist for some specific tense issues in Turkish have been producing problems declining the language quality of academic articles. A new way of forming new compound words in Turkish was suggested. This new method suggests putting a descriptive word or an adjective in front of another one but in a standart form. Language of articles written related to Educational Leadership and Management in Turkish was particularly a concern point. Kokturk Style was introduced as a new type of AWSGP in line with styles of New Hart’s (Oxford), and APA, etc. Additionally, the reasons to prepare such a new guide for academic writing were explained

___

  • Akın, G. (2009). Bilimsel araştırma ve yazım teknikleri, Ankara: Tiydem Yayıncılık.
  • Aksan, D. (2013). Türkçenin gücü. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  • Alpay, N. (2013). Türkçe sorunları kılavuzu, İstanbul: Metis Yayınları.
  • Aluisio S., Barcelos I, Sampaio J, et al. (2001) How to learn the many unwritten ‘rules of the game’ of the academic discourse: a hybrid approach based on critiques and cases to support scientific writing. In: Proceedings IEEE International Conference on Advanced Learning Technologies, IEEE Comput. Soc,IEEE Comput. Soc, pp. 257–260. Available from: http://ieeexplore.ieee.org/lpdocs/epic03/wrapper.htm?arnumber=943916.
  • American Psychological Association. (2015). APA yayım kılavuzu (6. Basımın Türkçesi). İstanbul: Kaknüs Yayınları.
  • Arslanoğlu, Ö. (2015). 'Yüksek Düzende Düşünme: İngiltere'deki ‘Doğrudan Okulda’ Öğretmen Eğitimi Neden Türkiye'ye Örnek Olamaz', The Journal of Academic Social Science Studies(40), 353-372.
  • Atasoy, F. O. (2010). 'Noktalama İşaretlerinin Tarihi', Turkish Studies 5(2), 823--861.
  • Aydoğan, N. & Türkmen, A. (2008). Türkçe dil bilgisi ve Türkçe-İngilizce arasındaki farklılıklar, Ankara: Gündüz Kitabevi Yayınları.
  • Ayverdi, İ. (2005). Misalli büyük Türkçe sözlük’, Cilt. 2 (HN), İstanbul: Kubbealtı Neşriyat.
  • Bacanlı, E. (2006). 'Türkçedeki Dolaylılık İşaretleyicilerinin Pragmatik Anlamları', Modern Türklük Araştırmaları Dergisi 3(1), 35--47.
  • Banarlı, N. S. (2002). Türkçenin sırları, İstanbul: Kubbealtı Neşriyat.
  • Banguoğlu, T. (2015). Türkçenin grameri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bentley M, Peerenboom CA, Hodge FW, Passano EB, Warren HC, Washburn MF. (1929). Instructions in regard to preparation of manuscript. Psychol Bull. 26(2):57-63.
  • Benzer, A. (2012). Türkçede zaman, görünüş ve kiplik. İstanbul: Kabalcı.
  • Bozkurt, F. (2012). Türklerin Dili, Konya: Eğitim Yayınevi.
  • Budak, Y. (2000). 'Sözcük öğretimi ve sözlüğün işlevi', Dil dergisi 92, 19--26.
  • Çelebi, O. D. M. D. (2006). 'Türkiye’de anadili eğitimi ve yabancı dil öğretimi', Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi(21), 285--307.
  • Demir, N. (2003). 'Popüler Dil Tartışmalarına Dil İlişkileri Açısından Bakış', Cumhuriyetimizin 80. Yılında Türkçemiz, 37-44.
  • Dinç, A. (2014). Türkçenin kayıp kelimeleri, İstanbul: Litera Yayıncılık.
  • Eker, S. (2005). Some Traces of Proto Turkic Primary Long Vowels in Kipchak Sources, IACD International Journal of Central Asian Studies, Institute of Asian Culture and Development, 10-1, Seoul, 55-8.
  • Ergin, M. (2013). Türk dil bilgisi, İstanbul: Bayrak Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Gazali, İ. (2014). İslam’da eğitim, İstanbul: Sır ve Hikmet Yayınları.
  • Gündoğan, A. O. (1997). 'Bilim Dili Olarak Türkçe', Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi(8).
  • Gencan, T. N. (2007). Dilbilgisi, Ankara: Tek Ağaç Eylül Yayıncılık.
  • Hepçilingirler, F. (2013). Türkçe dilbilgisi öğretme kitabı.(8. Basım). İstanbul: Everest Yayınları.
  • Huber, E. & Uzun, L. (2001). 'Metin türü ve yazma edimi ilişkisi: bilimsel metin yazma edimi', Dilbilim Araştırmaları, BÜ Yayınevi, İstanbul.
  • Işık, S. (2004). 'Bilim Dili Türkçe', Tanı Girisim Radyoloji, 10, 93--95.
  • İlhan, N. (2009). 'Türkçede ek+ kök/kök+ ek kaynaşmasıyla ortaya çıkan ekler.', Electronic Turkish Studies 4(8).
  • Johanson, L. (2003). Evidentiality in Turkic. Studies in Evidentiality, Typological Studies in Language, 54, içinde (Aikhenvald A. Y., Dixon R. M. W. eds.) ss. 273-290, Amsterdam: John Benjamins.
  • Karasar, N. (2014). Bilimsel araştırma yöntemi: kavramlar, ilkeler, teknikler. Ankara: Nobel Yayın Dağıtım.
  • Keleş, R. (2001). 'Dil, bilim ve kentbilim', Bilim ve Ütopya 2, 26--28.
  • Kerimoğlu, C. (2007). 'Türkçe Dil Bilgisi Öğretiminde Yapı Bakımından Cümle Sınıflandırmaları', Buca Eğitim Fakültesi Dergisi(21).
  • Korkmaz, Z. (2014). Türkiye Türkçesi grameri şekil bilgisi, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Kurudayıoğlu, M. (2006). 'Türkçenin Morfolojik Yapısının Kelime Hazinesi Açısından Önemi', Büyük Türk Dili Kurultayı, Bildiriler Kitabı (26-27 Eylül 2006). Ankara, 497--505.
  • Mahmud, K. (2005). Divanü lügati’t-Türk, İstanbul: Kabalcı Yayınları.
  • McNamara DS, Crossley SA and McCarthy PM (2009) Linguistic Features of Writing Quality. Written Communication 27.
  • Negroponte, N. (1995). Being digital. Alfred A, New York: Knopf.
  • Onan, B. (2009). 'Eklemeli Dil Yapısının Türkçe Öğretiminde Oluşturduğu Bilişsel (Kognitif) Zeminler/The Cognitive Backgrounds That Agglutinating Language Structure Form in Turkish Teaching', Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 6(11).
  • Open Science Collaboration, (2015), 'Estimating the reproducibility of psychological science', Science, 349 (6251).
  • Oxford Reference, (2014). New Hart's Rules: The Oxford Style Guide, Oxford: Oxford University Press.
  • Öner, N. (1995). "Dille İlgili Bazı Sorunlarımız", Felsefe Yolunda Düşünceler, İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınevi.
  • Ören, T. (2005). 'Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi', Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 1(1).
  • Özalan U. (2015) Bildirme Ek(ler)i Olarak Verilen Unsurlar. International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1.
  • Özbay, M. & Melanlıoğlu, A. G. D. (2008). 'Türkçe eğitiminde kelime hazinesinin önemi', Yüzüncü Yıl Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 5(1).
  • Özezen, M. Y. (2010) Türkçede ‘bildirme’ çekimi ve pekiştirme-olasılık kategorisi. Türkoloji Dergisi 17.
  • Özkan, M. (2005). 'Tarihi Perspektiften Bilim Dili Olarak Türkçe', Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi 33(33), 141--158.
  • Paylan, K. (2015). 'Türkçede kelime türetme yollarına genel bir bakış.', Master's thesis, Pamukkale Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Poverjuc O (2011) The Experiences of Feedback Practices on Academic Writing Undergone by Students with English as an Additional Language in a Master’s Programme: A Multiple Case Study. Journal of Academic Writing 1.
  • Slobin, D. I. & Aksu, A. A. (1982). Tense, aspect and modality in the use of the Turkish evidential, Benjamins Amsterdam.
  • Tatar, B. (2014). Din, ilim ve sanatta Hermenötik, İstanbul: İsam Yayınları.
  • Tekin, Ş. (2014). İştikakçının köşesi: Türk dilinde kelimelerin ve eklerin hayatı üzerine denemeler, İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • Underhill, R. (1976). Turkish grammar. London: MIT Press.
  • Ülker, M. E. (2012). 'A comparative analysis of thesis guidelines and master thesis abstracts written in English at universities in Turkey and in the USA', master's thesis, Middle East Technical University.
  • Vargelen, H. (2012). 'Bilim Dili Olarak Türkçe', Türkçe araştırmaları akademik öğrenci dergisi/academic student journal of Turkish researches(2).
  • Wang M-F and Bakken LL (2004) An academic writing needs assessment of English-as-asecond-language clinical investigators. The Journal of continuing education in the health professions 24: 181–189.
  • Yağcıoğlu, S. (2005). 'Dil Asla Masum Değildir', Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 7:2.