MEMLÜK- KIPÇAK TÜRKÇESİNE AİT DÖRT SÖZLÜK VE GRAMER ESERLERİNDE HAYVAN ADLARI ÜZERİNE DEĞERLENDİRME

Karadeniz ve Balkanlar üzerinden Mısır ve Suriye’ye paralı asker olarak gelen Kıpçaklar, zamanla yönetimi ele geçirip Mısır’da Memlük- Kıpçak hanedanını kurmayı başarırlar. Bu hanedanın başında bulunan Memlûk sultan ve emirleri arasında okumuş ve Arapça bilenlerin yanı sıra Türkçe ve Arapça eserler verenler de vardır. Birçoğu okumuş değildir ancak Türkçe konuşmaktadırlar. Memlük devleti yöneticilerinin Türk olması ve halkın çoğunun Arapça bilmesinden dolayı, iletişimi kolaylaştırmak için, Türkçeye önem artmış, Türkçeyi halka öğretmek amacıyla birtakım gramer kitabı ve sözlükler meydana getirilmiştir. Bu gramer ve sözlüklerde, gramer ve kelime hazinesi bakımından dikkat çekici ayrılıklar ve özellikler görülmektedir. Bu çalışmada, Memlük-Kıpçak Türkçesi dönemine ait Ed- Dürretü’l-Mudiyye fi’l-Lügati’t-Türkiyye, El-Kavânînü’l-Külliye Li- Zabti’l- Lügati’t-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî, Kitâbü’l-idrâk li Lisanü’l- Etrâk adı verilen dört sözlük ve gramer türündeki eser taranarak, söz varlığı içerisinde yer alan hayvan adları ve bu hayvan isimlerinden ortak kullanılanlar tespit edilerek, Dîvânu Lûgâti’t Türk’te tanıklanıp tanıklanmadığı değerlendirilmeye çalışılmıştır. Ed-Dürretü’l-Mudiyye fi’l-Lügati’t-Türkiyye, El-Kavânînü’l-Külliye Li- Zabti’l-Lügati’t-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî, Kitâbü’l-idrâk li Lisanü’l- Etrâk ve Dîvânu Lûgati’t-Türk adlı eserde, ortak hayvan isimleri yirmi altı tane; Ed-Dürretü’l-Mudiyye fi’l- Lügati’t-Türkiyye, El-Kavânînü’l-Külliye Li- Zabti’l-Lügati’t-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî ve Dîvânû Lûgati’t- Türk adlı eserde yirmi yedi tane; El-Kavânînü’l-Külliye Li- Zabti’l-Lügati’t- Türkiyye adlı eser dışında taranılan diğer sözlüklerde kullanılan ortak hayvan isimleri on sekiz tanedir. Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî adlı eser hariç diğer eserlerde tespit edilen ortak hayvan isimleri iki tanedir: ayu (yabanî hayvanlar), çekirge (yabanî hayvanlar). Taranılan dört sözlükte tespit edilen hayvan isimlerinden elli iki tanesi Dîvânu Lûgâti’t-Türk’te de tanıklanmaktadır. Sözlüklerde tespit edilen suda yaşayan hayvan isimleri çok az sayıdadır. Bunlar, “balık, yengeç” tir. Dolayısıyla bu hayvan isimleri, Memlük- Kıpçak Türklerinin yaşadığı coğrafya ve kültürel özellikleri hakkında bize ipuçları vermektedir. Deniz ürünlerinden çok az yararlandıkları, deniz ve denizciliğin gelişmediği, daha çok karada yaşayan ve pek çok ürününden yararlanılan, yük ve binek amaçlı kullanılan hayvanlar yetiştirdikleri ya da bu hayvanlarla iç içe yaşadıkları sonucuna varmak mümkündür.

EVALUATION TO UPON ANIMAL NAMES ON FOUR GLOSSARY AND GRAMMATICAL WORKS BELONGING TO MEMLUK- KIPÇAK TURKISH

Kipchaks, who came as mercenaries to Egypt and Syria through the Black Sea and the Balkans, eventually succeeded in taking over the administration and establishing the Mamluk-Kipchak dynasty in Egypt. At the head of this dynasty, Mamluk has studied among the sultan and his commanders, and there are those who speak Arabic as well as those who produce works in Turkish and Arabic. Many of them do not study but they speak Turkish. Since the Mameluke state administrators are Turks and the majority of the people do not speak Arabic, some grammatical books and dictionaries have been introduced to teach the Turkic people to the Turkic. In these grammars and dictionaries, there are remarkable differences and features in terms of grammar and vocabulary. In this study, Ed-Dürretü'l-Mudiyye fi'l-Lügati't-Türkiyye belonging to the Mamluk-Kipchak Turkısh period, Al-Kavânînü'l-Külliye Li- Zabti'l- Lügati't-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû- ı Tercümân-ı Türkî and Acemî and Mugaliî, Kitâbü'l-idrâk li Lisanü'l-Etrâk were searched and the names of the animals in the vocabulary entity and the common names of these animal names were determined and the names of the Dîvân-ı Lûgâti't Türk It was tried to evaluate whether it was witnessed or not. Ed- Dürretü'l-Mudiyye fi'l-Lügati't-Türkiyye, Al-Kavânînü'l-Külliye Li- Zabti'l- Lügati't-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî and Acemî and Mugalî, Kitâbü'l-idrâk li Lisanü'l-Etrâk and Divanü Lûgati't-Türk have twenty-six common animal names; Ed-Dürretü'l-Mudiyye fi'l-Lügati't- Türkiyye, Al-Kavânînü'l-Külliye Li- Zabti'l-Lügati't-Türkiyye, Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî and Acemî and Mugalî and Dîvânû Lûgati't- Türk, twenty-seven; The names of common animals used in other dictionaries other than El-Kavânînü'l-Külliye Li-Zabti'l-Lügati't-Türkiyye are eighteen. Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî there are two common animal names which are found in other works except Türkî and Acemî and Mugalî: bear (wild animals), grasshopper (wild animals). Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî the names of common animals found in other works, except Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî are two: bear (wild animals), grasshopper (wild animals). Of the animal names identified in the four scanned dictionaries, fifty two are also witnessed in the Dîvânu Lûgati't- Türk. There are very few names of aquatic animals found in the dictionaries. These are "fish, crab". Therefore, these animal names give us clues about the geographical and cultural features of the Mamluk- Kipchak Turks. The result is that they have used marine and marine products, have not grown marine products, have been living on land and have benefited from many products, have used animals for cargo and passenger transportation, or have lived with these animals.

___

  • Abik, Deniz.(2009). Kutadgu Bilig'de Hayvan Adları, Journal of Turkish Studies Festschrift in Honor of Cem Dilçin I Türklük Bilgisi Araştırmaları, Volume 33 / 1, s. 1-32.
  • Atalay, Besim.(1999). Divânü Lûgât-it-Türk(Dizin).IV. Cilt, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Aydemir, Adem.(2013). Kutadgu Bilig ve Dîvânu Lûgati’t-Türk’te Kuşlar, JASSS, The Journal Of Academic Social Science Studies, Volume 6, Issue 1, p. 271-297.
  • Aydoğanlar, Erman.(2012). Irk Bitig’de Hayvan Adları ve Hayvanlarla İlişkili Kavramlar, IJSES, International Journal Of Social and Economic Sciences 2(1), s. 27-30, ISSN: 2146-5843.
  • Caferoğlu, Ahmet.(1931). Abû Hayyân Kitâb al-İdrâk li-Lisân al-Atrâk, İstanbul: Evkaf Matbaası.
  • Efe, Kürşat. (2004). Tarihî Türk Lehçelerinde Hayvan İsimleri, , Gazi Üniv., Sosyal Bilimler Ens., Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi, Ankara.
  • Gen, Sıla. (2009). Harezm Türkçesinden Kazakçaya Hayvanlarla İlgili Söz Varlığı. Çukurova Üniv., Sosyal Bilimler Ens., Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi.
  • Gül, Meltem.(2015). Dîvânü Lugâti’t-Türk’teki Hayvan Adları Üzerine Bir İnceleme, İdil, Cilt 4, Sayı: 15, DOI:10.7816/idil-04-15-01,s.1-24.
  • İlhan, Nadir, Şenel, Mustafa. (2008). Dîvânu Lûgati't-Türk’e Av, Avcılık ve Hayvancılıkla İlgili Kelimeler ve Kavram Alanları, Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/1 Winter.
  • Kaplan, Şerif, Ali. (2007). Kutadgu Bilig’deki Hayvan Adları Üzerine Bir İnceleme, Turkısh Studies, International Periodical Fort he Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 2/4, Fall, 1110-1118.
  • Karadavut, Arda, Kumanlı, Mustafa, Samet. (2017). Memlük-Kıpçak Türkçesi Sözlüklerinde Kuş Adları, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü-Türk Kültürü 2017/2, s.47-62.
  • Karahan, Akartürk.(2013). Codex Cumanıcus’ta Hayvan Adları, Turkish Studies- International
  • Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 8/1 Winter 2013, p.1839-1865, Ankara-Turkey.
  • Tokyürek, Hacer. (2013). Eski Uygurcada Hayvan Adları ve Bunların Kullanım Alanları, TÜBAR- XXXIII / Bahar, s.221-281.
  • Toparlı, Recep .(2003). Ed- Dürretü’l-Mudiyye Fi’l-Lügati’t-Türkiyye, Ankara: TDK Yay.
  • Toparlı, Recep, Çöğenli, M. Sadi, Yanık, Nevzat, H. (1999). El- Kavânînü’l-Külliyye Li- Zabti’l- Lügati’t-Türkiyye, Ankara: TDK Yay.
  • Toparlı, Recep, Çöğenli, M. Sadi, Yanik, Nevzat, H. (2000). Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî, Ankara: TDK Yay.
  • Toprak, Funda.(2013). Çağatay Şiirinde Vahşi Hayvanlar ve Yırtıcı Kuşlar, Turkish Studies- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/9, Summer 2013, p. 105-124, Ankara-Turkey.
  • Torun, Yeter.(2012). Divanu Lûgati’t-Türk’ten Türkiye Türkçesi Ağızlarına Deve İle İlgili Söz Varlığı Üzerine, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/1, Winter 2012, p.1995-2002, Turkey.