FRANSIZCA MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI ÖĞRENCİLERİNİN BÖLÜMLERİNE İLİŞKİN TUTUMLARININ FARKLI DEĞİŞKENLER AÇISINDAN İNCELENMESİ
Bu araştırmanın amacı, Fransızca Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin bölümlerine yönelik tutumlarının farklı değişkenler açısından incelenmesidir. Araştırmada veriler, araştırmacı tarafından geçerliliği ve güvenilirliği yapılan "Tercümanlık Bölümü Öğrencilerinin Bölümlerine Yönelik Tutumlarının Ölçülmesi" ölçeği ile toplanmıştır. Araştırma tarama modelinde betimsel bir araştırmadır. Araştırmanın çalışma grubunu, Hacettepe Üniversitesi, Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı'nda öğrenim gören 1,2,3 ve 4. sınıftaki 20'si erkek, 59'u kız olmak üzere toplam 79 öğrenci oluşturmaktadır. belirleyebilmek için, 257 öğrenciye ön uygulama yapılarak, elde edilen verilere faktör analizi uygulanmıştır. "Temel Bileşenler Analizi Tekniği" (Principal Component Analysis) kullanılarak, ölçeğin faktör yapısı belirlenmeye çalışılmıştır. 38 maddeden oluşan ölçeğin faktör sayısına müdahale edilmeyerek, faktörler serbest bırakılmıştır. Temel bileşenler analizinde Kaiser-Meyer Olkin (KMO) değeri .91 bulunmuş ve Eigen değeri 1.00'dan büyük olan maddeler ölçeğe alınmıştır. Ölçeğin birbirinden bağımsız alt faktörlerini belirlemek için, Varimax dik döndürme yöntemi kullanılmıştır. Yapılan analizler sonucunda, ölçeğin iki faktörlü bir boyuta sahip olduğu görülmüştür. 38 maddelik deneme ölçeğinin 21 maddesi ölçekten çıkarılmış, son durumda ankette 17 madde kalmıştır.Ölçeğin güvenilirliğini belirlemek amacıyla, Cronbach Alpha iç tutarlık katsayıları hesaplanmıştır. durumu" ve "sınıf kademesi" değişkenlerinin ise anlamlı bir fark yarattığı öğrenilmiştir. Bu araştırma ile, durum tespiti yapılarak, çeviri eğitimine katkı vermeye çalışılmış olup, uygulayıcılara bir takım önerilerde bulunulmuştur
AN ANALYSIS OF ATTITUDES OF THE STUDENTS STUDYING AT THE FRENCH DIVISION OF THE DEPARTMENT OF TRANSLATION AND INTERPRETATION AT HACETTEPE UNIVERSITY TOWARDS THEIR DEPARTMENT IN TERMS OF DIFFERENT VARIABLES
The purpose of this study is to analyze the attitudes of a group of students studying at the French Division of the Department of Translation and Interpretation at Hacettepe University towards their department. The data are collected by an attitude scale, which had been developed by the researcher in order to reach a valid and reliable assessment. This is a descriptive study and the students surveyed in the research are the first, second, third and fourth year students at the French Division. A total of 79; 20 male and 59 female students contributed to the research. The scale was administered to 257 students as a pilot study to determine the construct validity and reliability of the scale. The data obtained from the pilot study were subject to factor analysis. The factor structure of the scale was determined in order to carry out principal components analysis. The number of the factors in the scale (38) was not intervened in, and the factors were set free. KaiserMeyer Olkin (KMO) value was found to be .91 through the principal components analysis, and the items with an eigenvalue over 1.00 were included in the scale. Varimax rotation technique was employed to determine the sub-factors of the scale that were independent from one another. The scale was seen to have a two-factor structure. 21 of 38 items in the pilot scale were removed. The final version of the scale consisted of 17 items. Cronbach’s alpha internal consistency coefficients were calculated to determine the reliability of the scale. The data were analyzed with the SPSS program and shown in a chart. As a result of the research, “Indecisiveness” was observed in students’ responses. It is clear that there are no differences in the attitude of students when their gender, high school, education abroad, and the reason of choosing the department are taken into consideration. On the other hand, it is observed that there is a huge difference in responses according to the monthly salary of the families and the grade of the students. This study aims to contribute to translation education by determining a situation and giving suggestions to implementers.
___
- Ablak, S., Aksoy, B. ve Akbaba, B. (2015). Sosyal Bilgiler Öğretmen Adaylarının Kültürel Mirasa Yönelik Tutumları, I. Uluslararası Sosyal Bilimler Araştırmaları Kongresi Saraybosna- Bosna-Hersek
- Akbaba, B. ve Kilcan, B. (2012). Sözlü tarih çalışmalarına yönelik tutum ölçeğinin geliştirilmesi: Geçerlik ve güvenirlik çalışmaları. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi, 2(1), 1-10.
- Akbaba, B. ve Kılcan, B. (2014)Sosyal Bilgiler Öğretmen Adaylarının Sözlü Tarih Çalışmalarına Yönelik Tutumları. İlköğretim Online, 13(3) (746-758).).
- Aydin, F. ve Çepni, O. (2010). University students’ attitudes towards environmental problems: a case study from Turkey. İnternational Journal of Physical Sciences, 5(17): 2715-2720
- Aydin, F. ve Çepni, O. (2012). İlköğretim ikinci kademe öğrencilerinin çevreye yönelik tutumlarının bazı değişkenler açısından incelenmesi (Karabük İli örneği). Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 18:189-207
- Aydin, F. ve Ünaldi, Ü.E. (2013). Coğrafya Öğretmen Adaylarının Sürdürülebilir Çevreye Yönelik Tutumları. Kalem Eğitim ve İnsan Bilimleri Dergisi, 3(1):11-42.
- Amma, M. (2008). Akademik çeviri eğitimine giriş. İstanbul: Multilingual.
- Çetin, Ş. (2013). Öğretmen Adaylarının milli değerlerin öğretimine yönelik tutumlarının farklı değişkenler açısından incelenmesi. Turkish Studies. 8(8), 1733-1743.
- Çetiner, C. (2015). Kırıkkale üniversitesi ingilizce mütercim-tercümanlık anabilim dalı öğrencilerinin çeviri teknolojilerine yönelik tutumlarının incelenmesi. Yüksek Lisans Tezi. Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Çokluk, Ö., Şekercioğlu, G. ve Büyüköztürk, Ş. (2010). Sosyal bilimler için çok değişkenli istatistik SPSS ve LISREL uygulamaları. Ankara: Pegem.
- Eruz, S. E. (2008). Akademik çeviri eğitimi. Çeviri amaçlı metin çözümlemesi. İstanbul: Multilingual.
- Kağıtçıbaşı, Ç. (1999). Yeni insan ve insanlar (10. Baskı). İstanbul: Evrim.
- Küçükyağcı, N. ve Avcı, B. (2011) Türkiye’de Çevirmenlik Mesleği. Araştırma Raporu. http://www.igb.gov.tr/Kutuphane/Ara%C5%9Ft%C4%B1rma%20Raporu%20- %20T%C3%B Crkiyede%20%C3%87evirmenlik%20Mesle%C4%9Fi.pdf, 20 Ocak 2016 tarihinde edinilmiştir.
- Metin, M. (2015). Kuramdan uygulamaya eğitimde bilimsel araştırma yöntemleri. Ankara: Pegem. Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi [ÖSYM]. ÖSYM Sınav Kitapçığı http://dokuman.osym.gov.tr/pdfdokuman/2015/OSYS/OSYS2015YerlestirmeMinMaxTabl o-423072015.pdf, 20 Ocak 2016 tarihinde edinilmiştir.
- Özyürek, M. (2006). Engellilere yönelik tutumların değiştirilmesi. Ankara: Kök.
- Pehlivan, H. (1994). Eğitim bilimleri öğrencilerinin öğrenim gördükleri bölüme yönelik tutumları. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 10, 49-53
- Sainte-Marie, L. ve Hutsebaut, P. (1979). L’attitude des étudiants face aux sciences au niveau secondaire. Revue des sciences de l'éducation, 5(1), 1979, s. 3-20. s.4
- Sarar Kuzu, T. ve Doğan, T (2015) Öğretmen adaylarına yönelik okuma tutum ölçeği geliştirme. Turkish Studies International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.8938 ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY 10/15 Fall 2015, p. 771-786 DOI Number:
- Tavşancıl, E. (2010). Tutumların Ölçülmesi ve Spss İle Veri Analizi. Ankara: Nobel.
- Tecim, E. (2015) Felsefe dersi tutum ölçeği geliştirilmesi. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 10/3 Winter 2015, p. 971-984 DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7869 ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY
- Yazıcı, M. (2011). Çeviribilimde Araştırma, İstanbul: Multilingual.