Die Turksprachen und ihre demographische Bedeutung The Turkic languages and their demographic importance

Bu çalışmada Türk Dillerinin, daha doğrusu Altay Dilllerinin tarihi, yayıldığı coğrafya, bu dillerin yazı sistemleri ve sınıflandırılmaları ve bu konuda yapılan tartışmalar bütün yönleri ile incelenmektedir. Aynı zamanda altay ve ural dil gruplarının akrabalığı konu edilmektedir. Burada Ural dil grubu ile Altay dil grubu kökenleri itibari ile sanki ayni bir İlk-Dilden geliyormuş gibi sınıflandırıldı, yayıldığı coğrafya ve bu dilleri konuşanların sayısal dağılımı da aynı şekilde bu çalışmada incelendi. Özellikle İlk-Altayca ve onun türevlerinin sınıflandırılması çizimlerle desteklendi. Çizelgelerin ortaya çıkarılmasında değişik kanatlardan bilim adamlarının fikirleri önemle dikkate alındı. Çizimler olsun diğer değerlendirmeler olsun hepsi Ural-Altay dilleri alanında uzman bilim adamlarının düşüncelerine dayandırıldı. Çalışma bir çok yeni ve yapıcı fikri ortaya koyarken aynı zamanda da konuyla alakalı muhalif fikirlere de yeterince yer vermektedir. Ural ve Altay Dil gruplarının akrabalık konusunda yapılan tartışmaların önemine binaen, lenguistik delillere öncelikle yer verilmiştir. Japonya’dan Orta-Avrupa’ya kadar geniş bir coğrafyaya yayılmış olan bu dillerin önemi yeterince anlaşılmadığı ortadadır. Genelde Türkologların özellikle de batılı Türkologların yapmış olduğu çalışmalar, çoğunlukla uzman ve karmaşık alanlarda kaldığından, bu çalışma daha klasik bir konuyu ve bahsi geçen dil gruplarının demografik yapısını incelemekle önemli bir boşluğu dolduracaktır.

Türk dilleri ve demografik önemi

The paper discusses the Turk languages, respectively the Altai languages from the important aspects as classification, transcription as well as distribution and history. The family relationships among the Ural-Altaic are also an important aspect. The classification, distribution and number of speaker of the Uralic is also anchored, intentional and irrespective of the existence of a relationship. Especially the classification of the ur- Altaic and its derivates are treated illustratively. Hereby, perspectives different experts are briefly outlined. These perspectives as well as the illustrations are based on the turkology, respectively on the accepted sources in the field of Ural- Altaic. The paper comprises new constructive ideas as well as contrastive comparisons. The linguistic records of experts were treated preferential. Despite intented to analyse the development, distribution and classification of the Ural-Altaic language group in general, the Turk languages are favored due to their spread, high number of speaker and their varying transcription. Furthermore, the demographic significance of the turk languages are not fully understood. Turkologists treat this subject justifiably subject-specific and mostly very complicated. Hence, the paper is expected to fill a gap through its different perspective.

___

  • BALDAUF, İngeborg, Schriftreform und Schriftwechsel bei den muslimischen Russland- und Sowjettürken : (1850 - 1937). Budapest, 1993.
  • BARTHEL, Gustav, Konnte Adam schreiben? Weltgeschichte der Schrift. Köln, 1972.
  • BAYRAKTARLI, İhsan Yılmaz, Die politische Debatte um türkische Schrift- und Sprachrevolution von 1928. Freiburg: Hans Jürgem Maurer Verlag, 2008.
  • BAYRAKTARLI, İhsan Yılmaz, Die Türkei im Umbruch. Frankfurt: Hans Jürgen Maurer Verlag, 2009.
  • BAYRAKTARLI, İhsan Yılmaz und Maximillian Dörrbecker,Turksprachen.“ Wikimedia. 01. 01 2009. http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Linguistic_map_of_the_Altaic,_Tur kic_and_Uralic_languages.png&filetimestamp=20091001191113.
  • BENZING, Johannes, Herrenloses Land“ Inner- und Nordasien als philologisches Arbeitsgebiet. Bd. Viii, in Kritische Beiträge zur Altaistik und Turkologies, von Lars und Schönig, Claus Johanson, Herausgeber: Claus und Johansen, Lars Schönig, 8-13. Wiesbaden: Harrasowitz, 1988.
  • BOESCHOTEN, Hendrik, The Speakers of Turkic Languages.“ In The Turkic Languages, von Lars und Csato A. Eva Johanson, 1- 15. New York: Routledge, 1998.
  • BOLAND, W., Schriftreform in der Türkei.“ Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen , 1928: 72-89.
  • BOLAND, W., Schriftreform in der Türkei, in: Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. Nr. 11. 1928.
  • BUSSMANN, Hadumod, Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner-Verlag, 1990.
  • COLLINDER, Björn, An Introduktion to the Uralic Languages. Berkeley: University of Cal. Pres, 1965.
  • COLLINDER, Björn, Hat das Uralische Verwandte? Bd. I, in Acta Societatis Linguisticae Upsaliensiss, von Acta Universitatis Upsaliensis, 109-180. Uppsala, 1962.
  • COLLINDER, Björn, Hat das Uralische Verwandte? Eine sprachvergleichende Untersuchung. Acta Societatis Linguisticae Upsaliensis. Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1965.
  • DECSY, Gyula, Einführung in die finnisch-ugrischen Sprachwissenschaften. Wiesbaden: Otto Harrossowitz, 1965.
  • DÉCSY, Gyula, Linguistische Struktur Europas. Wiesbaden, 1973.
  • DOERFER, Gerhard, Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen. Bd. VI. Wiesbaden, 1963.
  • DUDA, Herbert, Die Gesundung der türkischen Sprachreform. Herausgeber: Der Islam. Bd. 26. Berlin, 1942.
  • EREN, Hasan, Dil ve Alfabe üzerine Görüşler (Ansichten über Alphabet und Sprache).“ In Dilde Birlik, Yazıda Birlik (Einheit in Sprache und Schrift), von Hasan Eren, Herausgeber: Kultur, Sprache und Geschichte Obere Anstalt für Atatürk, 5-9. Ankara, 1991.
  • GLÜCK, Helmut, Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart: Metzler-Verlag, 2005.
  • GOLDEN, Peter B, An Introduction to the History of the Turkic Peoples. Bd. 9, Herausgeber: Turcologica, 20-27. Wiesbaden, 1992.
  • HAARMANN, Harald, Die Sprachenwelt Europas. Frankfurt: Campus Verlag, 1993.
  • HAARMANN, Harald, Kleines Lexikon der Sprachen. Von Albanisch bis Zulu. München: Verlag C. H. Beck, 2001.
  • HAARMANN, Harald, Nation und Sprache in Rußland.“ In Nation und Sprache. Die Diskussion ihres Verhältnissea in Geschichte und Gegenwart , von Andreas Gardt, 747-824. Berlin: de Gruyter, 2000.
  • HAARMANN, Harald, Soziologie und Politik der Sprachen Europas. München, 1975.
  • HAARMANN, Harald, Universalgeschichte der Schrift. Frankfurt, New York, 1991.
  • HAARMANN, Harald, Weltgeschichte der Sprachen. Von der Frühzeit des Menschen bis zu Gegenwart. München: Verlag C. H. Beck, 2006.
  • HAJDU, Peter und DOMOKOS, Peter, Die uralischen Sprachen und Literaturen. Hamburg, 1987.
  • HAUSSIG, H. Walther, Der historische Hintergrund der Runnenfunde in Osteuropa und Zentralasien. Bd. IX, in Runen, Tamgas und Graffiti aus Asien und Osteuropas, von und Veenker, W. Röhrborn K., Herausgeber: Harrassowitz, 81-127. Wiesbaden, 1985.
  • İLHAN, Atilla, “Dili Bir Çıkmaza Saplanmışızdır“, Cumhuriyet, 4. Mai 2005.
  • İMER, Kamile, Türkiye’de Dil Planlamasi : Türk Dil Devrimi, (Sprachplanung in der Türkei: Türkische Sprachrevolution). Ankara, 1998.
  • JANSKY, Herbert, “War das Hochosmanische eine archaisierende Sprache? Nr. 58, S. 6.“ Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 1962: 134-165.
  • KIECKERS, Ernst, Die Sprachstämme der Erde. Heidelberg, 1931.
  • KORKMAZ, Zeynep, “Dil ve Alfabe üzerine Görüşler (Ansichten über Alphabet und Sprache).“ In Dilde Birlik, Yazıda Birlik (Einheit in Sprache und Schrift), von Hasan Eren, Herausgeber: Kultur, Sprache und Geschicht Obere Anstalt für Atatürk, 11-19. Ankara, 1991.
  • KÖPRÜLÜ, Fuat, Türk Edebiyatı Tarihi. İstanbul, 1981.
  • MATUZ, Josef, Das Osmanische Reich. Grundlinien seiner Geschichte. Darmstadt, 1985.
  • MENGES, H. Karl, Altajische Studien II. Japanisch und Altajisch. Herausgeber: Deutsche Mogenländische Gesellschaft. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1975.
  • MENGES, Karl, The Turkic languages and peoples. an introduction to Turkic studies. Societas Uralo-Altaica. Bd. 15. Wiesbaden, 1995.
  • MILLER, Roy Andrew, Japanese and the Other Altaic Languages. Chicago, 1971.
  • MOSER- Weitmann, Brigitte, Türkische Grammatik. Hamburg, 2001.
  • NACHFOLGER, Hermann Böhlaus, D. Martin Luthers Werke. Tischreden. Weimarer Ausgabe. Bd. 5. Graz, 1967.
  • PFAFF, Carol, “Turkish Language Development in Germany.“ In Immigrant Language in Europa, von Guus und Verhoeven Extra, 119-147. Clavedon, Philadelphia, 1993.
  • POPPE, Nicholas, Intrroducktion to Altaic Linguistic. Wiesbaden, 1965.
  • PRÖHLE, Wilhelm, “Vergleichung des Japanischen mit den uralischen Sprachen.“ Keleti Szemle , 1916-1917: 147-183.
  • RADLOFF, Wilhelm, Proben der Volksliteratur der türkischen Stämme. Bd. I. Ankara: TDK, 196.
  • RAMSTEDT, Gustaf J., Einführung in die altaische Sprachwissenschaft. Bde. I, II. Wiesbaden, 1952, 1957.
  • REKIN, Ertem, Vom Alephbe zur Alphabet. Die Problematik der Schrift und Schriftzeichen in der Türkei (Elifbe’den Alfabe’ye. Türkiye’de harf ve yazi meselesi). Istanbul, 1991.
  • RILEY, Barbara E., Aspects of the Genetic Relationship of the Korean and Japanese Languages . Hawaii: Universty of Hawaii, 2003.
  • RÖHRBORN, Klaus und VEENKER, WolfgANG, Runnen, Tamgas und Graffiti aus Asien und Osteuropa. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1985.
  • RUHLEN, Merritt, A Guide to the Word's Languages. Bd. 1. Stanford, California: Stanford University Press, 1987.
  • RÜHL, Philipp, Türkische Sprachlehre. 1975.
  • SCHARLIPP, Wofgang-Ekkehard. Die Frühere Türken in Zentralasien. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1992.
  • SCHARLIPP, Wolfgang Ekkehard, Die Früheren Türken in Zentralasien. Eine Einführung in ihre Geschichte und Kultur . Darmstadt, 1992.
  • SCHÖNIG, Claus, “Das Tofa, eine neue türkische Schriftsprache in der Sowjetunion.“ Ural- Altaische Jahrbücher, 1993: 192-203.
  • SCHRÖDER, Konrad, Zur Problematik von Sprache und Identität im Westeuropa. Eine Analyse aus sprachenpolitischer Perspektive. Bd. 9, in Sociolinguistica. International Yearbook of European Socialinguisticss, Herausgeber: Ulrich und Mattheier, Klaus J. Ammon, 56-66. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1995.
  • STÖRIG, Hans-Joachim, Abenteuer Sprache. München, 1987.
  • ŞERAFETTIN, Turan, Türk Kültür Tarihi (Türkische Kulturgeschichte). Ankara, 1994.
  • TACEMEN, Ahmet, Rus Egemenliğindeki Türklerin Alfabelerinin Değiştirilmeleri. 1769-1940 ( Alphabetwechsel bei den Türken unter der Hegemonie der Russen) . Kayseri, 1994.
  • TDK. Türk Dil Kurumu. 2005.
  • http://web.archive.org/web/20060813052232/www.tdk.gov.tr/tdksozluk/sozdil.html (Zugriff am 13. 12 2006).
  • TEKIN, Talat, “Avrupalılar ve Türkçenin Latin Harfleriyle Yazımı (Europäer und Schreibung des Türkischen mit lateinischen Buchstaben) .“ Türk Dili (Türkische Sprache), November 1983.
  • TEKIN, Talat und Mehmet Ölmez. Türk Dilleri. Les Langues Turques. Ankara, 1995.
  • TEMIR, Ahmet, Türk Kültürünün Temelleri (Handbuch zur türkischen Welt). Ankara, 1976.