EDİRNE MÜFTÜSÜ FEVZİ EFENDİ’NİN BÜLBÜLİSTÂN ADLI ESERİNDEKİ FARSÇA ŞİİRLER

Sa‘dî’nin Gülistân adlı eseri yazıldığı dönemden beri farklı toplumlar tarafındanokunmuş, tercüme, şerh ve nazirelere konu olmuştur. Sa‘dî’nin bu eseri sadece İran sınırlarıiçerisinde etkili olmamış, dünya edebiyatlarının tamamında söz sahibi olmuştur. Bu etkisinigünümüze kadar sürdürmüştür. Osmanlı döneminde medreselerde ders kitabı olarak okunmuş,Farsça öğretimi için ilk kaynaklar arasında yer almıştır. Tercüme, şerh ve nazirelerle birlikteTürk edebiyatında en çok okunan eserler arasında yerini almıştır. Birçok Türk müellifGülistân’dan etkilenmiş ve eserlerinde bunu dile getirmiştir. Gülistân’a Türkçe nazire,tercüme ve şerhler yapıldığı gibi Türk müellifler tarafından Farsça nazireler de yazılmıştır. Bunazirelerden birisini de Fevzi Efendi yazmıştır. Fevzi Efendi 1310’da tamamladığı bu eserineBülbülistân adını vermiş ve II. Abdülhamid’e takdim etmiştir. Fevzi ayrıca bu eseriniAbdurrahmân-ı Câmî’nin Bahâristân adlı eserine nazire olarak yazdığını da ifade etmiştir.Bülbülistân mensur ve manzum olarak yazılmıştır. Bu makalede Fevzi ve Bülbülistân eserihakkında bilgi verilecek ve ilk defa Bülbülistân’da geçen Farsça beyitlerin Türkçe tercümeleriyapılacaktır.

Persian Poems in the Work Titled Bulbulistan by Fevzi Efendi, The Mufti of Edirne

Saadi’s work Gulistan has been the subject of translations, annotations and imitations and read by different societies. This work of Saadi is not only effective within the borders of Iran, it is known in all world literatures, as well. This effect has continued until today. It has been read as a textbook in madrasahs during the Ottoman period and is among the first sources for teaching Persian Language. Gulistan has taken its place among the most read works in Turkish literature with its translations, annotations and imitations. Many Turkish authors have been influenced by Gulistan and expressed this in their works. Many Turkish translations and interpretations of Gulistan have been made; also, its Persian imitations have been written by Turkish authors. One of these imitations is written by Fevzi Efendi. Fevzi Efendi named this work as Bulbulistan, which he completed in 1310, and gave it to Abdulhamid the Second. Fevzi also stated that he wrote this work as an imitation of Feriduddin Attar's work named Baharistan. Bulbulistan is written in prose and verse. This article gives information about the work of Fevzi and Bulbulistan and translates Persian verses in Bulbulistan into Turkish.

___

  • AYDIN, Şadi (2010), Türk Edebiyatında Farsça Divan ve Divançeler, İskenderiye Kitaplığı, İstanbul.
  • CÂMÎ, Abdurrahmân (1990), Bahâristân, Çev. M. Nuri Gençoğlu, Maarif Vekâleti, Ankara.
  • DEĞİRMENÇAY, Veyis (2013), Farsça Şiir Söyleyen Osmanlı Şairleri, Atatürk Üniversitesi Yayınları, Erzurum.
  • ENÛŞE, Hasan (1383), Dânişnâme-i Edeb-i Fârsî/ Edeb-i Farsî Der Ânâtûlî ve Bâlkân, Sâzmân-i Çâp ve İntişârât-i Vezâret-i Ferheng ve İrşâd-i İslâmî, Tahran.
  • FEVZİ EFENDİ, Mehmet (1312), Bülbülistân, Matbaa-i Âmire, İstanbul.