KUMRU YARMA 'BOVARİZM'İN SON KURBANI MI?

Bu çalışmada, Tahsin Yücel'in 'Kumru ile Kumru' adlı romanının ana kahramanı Kumru Yarma, Jules de Gaultier'nin, Flaubert'in romanı 'Madame Bovary'den hareketle temel ilkelerini belirlediği 'Bovarizm' büyüteci altına alınarak incelenmiş ve onu Flaubert'in eponimik kahramanı Emma Bovary'ye yaklaştıran özellikler araştırılmıştır. Çalışmanın temel amacını, roma ın kahramanının, sergilediği davranışlar, düşünceleri ve genel yaşam çizgisiyle 'bovarist' bir kahraman olup olmadığını tespit etmek oluşturmaktadır. Çalışma sırasında, 'Kumru ile Kumru'nun yazarının genel yazın an ayışı, Fransız yazını ile olan ilişkileri de dikkate alınarak, bu konuda daha önce çalışm ş araştırmacıların düşünceleri ışığında, romandan aldığımız örnek pasajlarla, ortaya attığımız tez kanıt anmaya çalışılmıştır. Çalışmanın sonucunda, YUcel'in kahramanının, yetiştirilme tarzı, ruh hali, yaşam biçimi, sergilediği davranış ve düşüncelerle Flaubert'in kahramanı Emma Bovary'ye birçok bakımdan benzediği tespit edilmiş ve Kumru Yanna'nın , Türk romanının ilk dönemlerinde sıkça örneği görülen 'bovarist' kahramanların edebiyatımızdaki yeni bir örneği olduğu sonucuna varılmıştır.

IS KUMRU YARMA THE LAST VICTIM OF 'BOVARISM'?

ln this study, the protagonisl of Tahsin Yücel's novel 'Kumru and Kumru' (Kumru ile Kumru), Kumru Yanna, has been analysed under the magnifying glass of "Bovarism" defined by Jules de Gaultier in relation to Flaubert's 'Madame Bovary' and alsa, her characteristics similar to Flaubert's eponymic protagonist, Emma Bovary, have been researched. The main goal of this ·study involves the recognition of whether the protagonist of this novel is a "Bovarist" character ar not, due to her behaviours, thoughts and life style. in this process, by considering the literary mind of 'Kumru and Kumru's author and his relation to French literature and also by taking olher researchers who studied on this issue before into consideration, the above-mentioned idea has been attempted to prove via some exemplary paragraphs from the novel. [n the conclusion part of this study, it has been found out that Yücel's character is similar to Flaubert's character, Emma Bovary, in many aspects with the way that she was brought up, her mood, life style, her thoughts and behaviours and moreover, it has been concluded that Kumru Yarma has been a new model of the "Bovarist" characters who were frequently seen in the earlier period of Turkish novel. 

___

  • ANDAÇ, Feridun, (2003), “Roman yazmak, romanı düşünmek”, (T.Yücel ile söyleşi), Sözcüklerin Diliyle Konuşmak. Tahsin Yücel ile Yüz Yüze, (hzl. Feridun Andaç), lstanbul: Dünya Yay., 3.95-99
  • BOURNEUF, Roland et QUELLET, Réal, (1981), L'Univers du Roman, (3 eme edt), Paris, Presses Universitaires de Rouen
  • BRUNEAU, Jean, ADAM, Antoine, BERRY, Andre et PRUNER, Françoise, (1968), Litterature Française, t.2, Paris: Librairie Larousse
  • BRUNEAU, Jean, (2000, Mart-Nisan), “Flaubert’in duygusal eğitimdeki varlığı”, (çev. Ahmet Gögercin), Çalı Kültür-Sanat Dergisi, Noz38-39, 3.11-14
  • DIDIER, Beatrice, (1983), “Commentaires” pour Madame Bovary, Paris: Librairie Generale Française
  • DUMESNIL, Rene, (1936), Le Réalisme, Paris: Editions de Gigord
  • FALCONER, Graham, (2003, Kasım), “Flaubert, Charles’ın katili...”, (çev. Ahmet Gögercin), Damar, N0:152, 5.3240
  • FIAUBERT, Gustave, (1983), Madame Bovary, Paris, Librairie Generale Française
  • FLAUBERT, Gustave, (1990), Bilirbilmezler, (çev. Tahsin Yücel), İstanbul: Can Yay.
  • GÜMÜŞ, Semih ve ANDAÇ, Feridun, (2003), “Benim için yazın, bireyden bireye bir iletişimdir", (T.Yücel ile söyleşi), Sözcüklerin Diliyle Konuşmak, Tahsin Yücel ile Yüz Yüze, (hzl. Feridun Andaç), lstanbul: Dünya Yay., 5.2 7—45
  • GÜNAY, V.Doğan, (2000), “Göstergebilimci Yücel”, Her Yönüyle Tahsin Yücel,
  • ' Istanbul: Multilingual Yay., 5.22-50
  • GÜRBİLEK, Nurdan, (2004), Kör Ayna, Kayıp Şark, İstanbul: Metis Yay.
  • HOLM, Helge Vidar, (2002, “Dialogisme perpetuel dans Madame Bovary”, Romanesk Forum (XV Skandinaviske romanistkongress 12-17 August-2002), No:16, Oslo, 5.443-449
  • JOLAS, Paul, (1971), Madame Bovary-Extraits, Paris: Librairie Larousse
  • MAUPASSANT, Guy de, (1983), Une Vie, Paris: Librairie Generale Française
  • NACİ, Fethi,, (2002), Roman ve Yaşam, Eleştiri Günlüğü (1991-1992), İstanbul: Yapı Kredi Yay.
  • ÖZKAN, Kaan, (2001), Görünmez Adam, (Tahsin Yücel ile Söyleşi), İstanbul: İş Bankası Yay.
  • RICHARD, Jean-Pierre, (1954), Stendhal et Flaubert, Paris: Editions du Seuil
  • _ Ahmet GÖGERCİN
  • RIEGARD, Guy, (1971), Madame Bovary-Flaubert, Paris: Hatier
  • RYBALKA, Michei, (2004, Mayıs), “Sartre ve Flaubert”, (çev. Ahmet Gögercin), Damar, N01158, 327-31
  • SACHS, Murray, (2005, Şubat), “Flaubert’in Madame Bovary adlı eserinde gülmecenin işlevi”, (çev. Ahmet Gögercin), Damar, N0:167, 5.16—20
  • SARRAUTE, Nathalie, (1984, Haziran), “Öncü Flaubert", (çev. Feyza Zaim), Çağdaş Eleştiri, Yıl:3, istanbul: Ide Ajans
  • 'SEZER, Sennur, (2003), “Bir usta: Tahsin Yücel”, (T.Yücel ile söyleşi), Sözcüklerin Diliyle Konuşmak, Tahsin Yücel ile Yüz Yüze, (hzl. Feridun Andaç), istanbul: Dünya Yay., 3.46-54
  • SÖKMEN, Nilgül, (2000), “Biiim ve yazın adamı Prof. Dr. Tahsin Yücel ile söyleşi”, Her Yönüyle Tahsin Yücel, İstanbul: Multilingual Yay., 5.283-294
  • SUÇKOV, Boris, (1982), Gerçekçiliğin Tarihi, (çev. Aziz Çalışlar), İstanbul: Adam Yay.
  • ŞEN, __Muharrem, (1987), “Romanesk’e karşı bir roman: Madame Bovary", S.Ü.Fen-Edebiyat Fakültesi Dergisi, Sayız4, 3.105-132
  • TROYAT, Henri, (1988), Flaubert, Paris: Flammarion
  • ÜNLÜ, Mahir ve ÖZCAN, Ömer, (1991), 20. Yüzyıl Türk Edebiyatı, Ciltli, Istanbul: inkılâp Kitabevi Yay.
  • YÜCEL, Tahsin, (1995), Yazın, Gene Yazın, İstanbul: Yapı Kredi Yay.
  • YÜCEL, Tahsin, (2005), Kumru ile Kumru, İstanbul: Can Yay.