TÜRKİYE’DE AKADEMİK ÇİNCE ÇEVİRİLER VE SORUNLAR

Türkiye’de Çin araştırmaları XX. Yüzyılın ikinci çeyreğinde başlamış ve 50’li yıllara kadar uluslararası düzeyde çeşitli bilimsel araştırmalar yapılmıştır. Sinoloji bölümü ilk kuruluş yıllarından itibaren Orta Asya Türk Tarihi ve Çin kültürünün çeşitli unsurları hakkında çalışmalar yapılıp sonuçları yayınlanmıştır. Ünlü Alman Sinolog Prof.Eberhard’ın öncülüğünde yapılan bu temel araştırmalar daha sonraki yıllarda yapılacak olan Çince çeviri faaliyetlerinin temelini oluşturmuştur. Ülkemizde Çin araştırmalarının başlamasından itibaren ağırlıklı olarak dil, edebiyat, kültür ve tarih alanlarında Çince’den yapılan tercüme faaliyetleri belli bir devlet kurumunun organizasyonu ile belli bir sistem dahilinde değil, bu dile vakıf olan uzmanların ilgi duydukları alanlara göre gerçekleştirilmiş, dolayısıyla Çince’den yapılan çevirilerin niteliği ve niceliği istenilen düzeyde olmamıştır. Bu kısa yazımızda ülkemizde dil, edebiyat, kültür ve tarih alanları ile ilgili Çince’den yapılan tercümeler hakkında bazı tespitlerde bulunulacak, ayrıca bunların yanı sıra Türk diplomasisinde Çince’nin yeri hakkında bilgiler verilecek, ayrıca Çin’in genel olarak Türkçe tercüme alanında aldığı mesafeler de karşılaştırmalı olarak ortaya konmaya çalışılacaktır

___

  • CHAVANNES Edouard, Batı Türkleri, Çev. Kustafa Koç, Selenge Yayınları, İstanbul 2007.
  • CHAVANNES Edouard, Batı Türkleri Tarihi, Çev: E. Büyükelçi Metin Sirmen, Töre Yayın Grubu ,İstanbul 2006.
  • HUANG Weimin, Ousıman Diguo (Osmanlı İmparatorluğu), Sanqin Yaınevi, Xi’an 2003.
  • HUANG Weimin, Tuerqi Juan, (Türkiye), Editör. Peng Shuzhı, Shangwu Kitabevi, Pekin 2002, s. 366.
  • HUGIJILETU, Moğol Dil Grubuna Ait Dil ve Lehçe Araştırmaları, Çev: Bülent Okay, DTCF Doğu Dilleri Dergisi, Cilt V, Sayı 2, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara 1993.
  • KOCAGÖZ Samim, Wan Jun Gui Lai (Onbinlerin Dönüşü), Rusça’dan Çeviren: Weng Benze, Shanxi Halk Kitabevi, Taiyuan 1981.
  • KONFÜÇYÜS, Konuşmalar, Çev: Muhaddere Nabi Özerdim, İkinci Baskı, Devlet Kitapları, Ankara 1974.
  • LAO She, Chaguan (Çayevi), Çev: Tülay Çakmak, Yayımlanmamış Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi DTCF, 1982.
  • LIU Ge, Almanya’da Uygur Araştırmaları, Çev: Eyüp Sarıtaş, Türk Yurdu Dergisi, Ekim 2001, Cilt 21, Sayı 170, s. 143-146.
  • LIN Gan, Göktürklerde Gelenekler ve Dini İnançlar, Çev: Eyüp Sarıtaş, Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, Sayı IV, İzmir 2000, s. 361-374.
  • LU Hsün, Kong Yiji, Çev: Tülay Çakmak, Öykü Seçkisi, (Haz: Gürsel Aytaç), Gündoğdu Yay. 1991.
  • LU Hsün, Zhufu, (Yeni Yıl Kurbanı), Çev: Tülay Çakmak, Çağdaş Dünya Edebiyatı Çeviri Seçkisi (Haz: Gürsel Aytaç), Kültür Bakanlığı Yay. Sayı 33, 1999.
  • LU Hsün, Chu Guan (Çöle Gitmek), Çev: Tülay Çakmak, Patika Dergisi Sayı 50, Temmuz-Ağustos-Eylül, 2005.
  • ONAT Ayşe -Sema Orsoy-Konuralp Ercilasun, Han Hanedanlığı Tarihi- Hsiung-nu (Hun) Monografisi, Türk Tarih Kurumu Basımevi, Ankara 2004.
  • OTKAN Otkan, Çin Kaynaklarından Çeviriler: Szu Mach’ien, General Li’nin Biyografisi, Shih Chi, Bölüm 109, s. 135-145, DTCF Doğu Dilleri Dergisi, Cilt III, Sayı 4, 1983.
  • ÖGEL Bahaeddin, Büyük Hun İmparatorluğu Tarihi, (2 Cilt), Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara 1981.
  • PAMUK Orhan, Wo de Mingzı Jiao Hong (Benim Adım Kırmızı), Türkçe’den Çince’ye Çeviren: Shen Zhısheng, Sanghai Halk Yayınevi, Shanghai 2006.
  • PU Songling, Eski Çin Öyküleri, Çev: Tülay Çakmak, Koridor Dergisi, Sayı 1,Kasım-Aralık 2006.
  • SHAW J. Stanford, Ousıman Diguo –History of The Ottoman Empire and Modern Turkey, Çince’ye Çeviren: Xü Xüya, Qinghai Halk Yayınevi, Xining 2006.
  • SHI Baoyi, Çince’de Sık Kullanılan Deyimler, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Doğu Dilleri Dergisi, Cilt V, Sayı 1, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara 1992, s. 39-43.
  • TOGAN İsenbike -Gülnar Kara-Cahide Baysal, Çin Kaynaklarına Göre Türkler ESKİ T’ANG TARİHİ (Chiu T’ang Shu), Türk Tarih Kurumu Yayınevi, Ankara 2006.
  • WANG Hexing, Asya Mali Krizi Işığında Dünya Ekonomisi, Çince’den Çev: Konuralp Ercilasun, Avrasya Dosyası, 4/3 Sonbahar-Kış 1998-1999, s. 215-221.
  • YANG Shengmin, T’u-chüeh ve T’ieh-le Kavim Adları Üzerine, Çev: Eyüp Sarıtaş, Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, Sayı 1, İzmir 1996, s. 241- 243.
  • YE Zhengjia, Güney Asya Güvenliği ve Çin, Çince’den Çev: Konuralp Ercilasun, Jeoekonomi, 1/1 İlkbahar 1999, s. 86-89.
  • ZHONG Jinwen, Sarı Uygur-Şira Uygur Türk-Moğol İlişkisi, Çev: İnci İnce Erdoğdu, Çağdaş Türklük Araştırmaları Bildirileri, 2003.