Edanur ÇAĞLAR, Hasan Kazım KALKAN
Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi SBE Dergisi
458-480
Çeviri, Kültür, Çevirmen, Kültürel Unsurlar, Yerlileştirme Stratejisi, Yabancılaştırma Stratejisi
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
Türkçede Frankenstein çevirileri ve bir kültürel aracı olarak yazar – çevirmen Giovanni Scognamillo
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Betimleyici Çeviri Kuramı Işığında Bir Öykü İncelemesi: ‘Mademoiselle Perle’ Örneği
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
DER UMGANG DES ÜBERSETZERS MIT MEHRSPRACHIGEN TEXTEN AM BEISPIEL VON THEODOR FONTANES EFFI BRIEST
Kültür Olgusunun Anlamları ve Kültürün İngilizce Sınıflarına Entegre Edilmesi
Bayterek Uluslararası Akademik Araştırmalar Dergisi
Çeviri Kalitesinin Önemi ve Türkçe İktisadi Literatürde Çeviri Sorunları
Necmettin Erbakan Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Dergisi
MOLİÈRE PİYESLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDE KADIN İLE İLGİLİ SÖYLEMLERİN AKTARIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME