Türk ESL Öğrencilerinin Algısal Eşdizim Bilgilerinin İncelenmesi

Anadili konuşanlar, kelimelerin kendi dillerinde nasıl bir araya getirildiği konusunda kapsamlı bir bilgiye sahiptir. Bu bilgi ve kombinasyonların sistematik kullanımı, ana dili konuşabilme yeteneğinin önemli bir unsuru olarak kabul edilir. Dilbilim literatüründe, “formülsel konuşma” veya “eşdizim”, sözcüksel yapıların tekrarlayan kombinasyonlarını tanımlamak için kullanılan terimlerdir. Bu araştırmada araştırmacı, hedef kitlenin, muhtemel eşdizimleri tanıması konusunda ne ölçüde sezgisel bir bilgi geliştirdiğini ve seçimlerini yaparken anadilleri tarafından ne kadar etkilendiklerini bulmak amacıyla literatürdeki ilgili araştırmalara uygun olarak 5 dereceli bir ölçme aracı geliştirmiştir. Mevcut çalışmadan elde edilen verilere göre, Türkiye'deki bir devlet üniversitesindeki İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü'nün üçüncü sınıf öğrencilerinin çoğunun, uygun “eşdizim” oluşumlarını tanıma konusunda sezgisel bir bilgiye sahip oldukları iddia edilebilir. Başarı için kesme noktası 50 olarak belirlendiğinde, sadece iki öğrenci bu değerin altında puan almıştır (33 ve 48). Öğrenci notlarının geri kalanı bu ortalamanın üzerindedir.

Examining Turkish ESL Learners’ Receptive Collocational Knowledge

Native speakers have extensive knowledge of how words combine in their language. This knowledge and systematic use of the combinations is considered an important element of native speaker competence. In the linguistics literature, ‘formulaic speech’ or ‘collocations’ are the terms used for describing the recurrent combinations of lexical items. In this research, the researcher has developed a tool with a 5-degree system in accordance with the related research in literature; the purpose being to find out to what extent its target population has developed an intuitive knowledge of recognizing possible collocations of the target items and has been effected by their L1 while making their choices. According to the data that has been obtained from the present collocations study, it can be argued that most of the third-grade students of The English Language and Literature Department in a state university in Turkey have an intuitive knowledge of recognizing suitable collocation formations. When the cut point for success is determined as 50, only two students scored under this point (33 and 48). The rest of the students’ total grades were above this point.

___

  • Aijmer, K. & Atenberg, B. (Eds.) (1991). English corpus linguistics -Studies in honour of Jan Svartvik. London & New York: Longman.
  • Bahns, J. & Eldaw, M. (1993). Should we teach EFL students collocations? System, 21(1), 101-114. https://doi.org/10.1016/0346-251X(93)90010-E
  • Benson, M., Benson, E. & Ilson, R. (1997). The BBI dictionary of English word combinations. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [Rev. edn. of: The BBI Combinatory Dictionary of English. 1986].
  • Benson, M. & Ilson, R. (1986). The BBI combinatory dictionary of English. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
  • Biskup, D. (1992). L1 influence on learners’ renderings of English collocations: A Polish / German empirical study. In P. Arnaud & H. Bejoint (Eds.), Vocabulary and Applied Linguistics (pp. 85-93). London: Macmillan.
  • Bonk, W. J. (2000). Testing ESL learners' knowledge of collocations. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 442 309).
  • Brown, J. D. (1974). Advanced vocabulary teaching: The problem of collocation. RELC Journal, 5(2), 1-11. https://doi.org/10.1177/003368827400500201
  • Brown, J. D. (1997). Testing in language programs. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Cobuild New Student's Dictionary (2nd Ed.). (2002). UK: HarperCollins. Cowie, A. P. (1994). Phraseology. Oxford: Oxford University Press.
  • Cowie, A. P. (1998). Introduction. Oxford: Oxford University Press.
  • Cowie, A. P. (1999). English dictionaries for foreign learners - A history. Oxford: Oxford University Press.
  • Ellis, N. (1996). Sequencing in SLA: Phonological memory, chunking, and points of order. Studies in Second Language Acquisition, 18(1), 91-126. https://doi.org/10.1017/S0272263100014698
  • Firth, J. R. (1951). "Modes of meaning" essays and studies. London: Oxford University Press.
  • Firth, J. R. (1957). Papers in linguistics 1934-1951. London: Oxford University Press.
  • Halliday, M. A. K. (1966). Lexis as a linguistic level. In C.E. Bazell, J.C. Catford, M.A.K. Halliday & R.H. Robins, (Eds.), In Memory of J. R. Firth. London: Longmans.
  • Heatley, A., Nation, I.S.P. & Coxhead; A. (2002). Range and frequency programs. http://www.vuw.ac.nz/lals/staff/Paul_Nation
  • Howarth, P. (1996). Phraseology in English academic writing. Tübingen: Max Niemayer Verlag.
  • Howarth, P. (1998). Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics, 19(1), 24-44. https://doi.org/ 10.1093/applin/19.1.24
  • Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics: Cambridge applied linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hussein, R. (1991). Collocations: The missing link in vocabulary acquisition amongst EFL learners. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 26, 123-136.
  • Iroju, S. (1986). Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language. TESOL Quarterly, 20(2), 287-304. https://doi.org/10.2307/3586545
  • Kennedy, G. (1990). Collocations: Where grammar and vocabulary teaching meet. In S. Anivon (Ed.), Language Teaching Methodology for the Nineties. Singapore: SEAMEO Regional Language Centre.
  • Kennedy, G. (2003). Amplifier collocations in the British National Corpus: Implications for English language teaching. TESOL Quarterly, 37(3), 467-487. https://doi.org/10.2307/3588400
  • Kjellmer, (1995). A mint of phrases. In K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.), English Corpus Linguistics - Studies in Honour of Jan Svartvik (111-127). London: Longman.
  • Laufer, B. & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in second language writing: A corpus analysis of learners’ English. Language Learning, 61(2), 647-672. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00621.x
  • Lewis, M. (1993). The lexical approach. Hove: Language Teaching Publications.
  • LTP Dictionary of Selected Collocations. (1997). London: Commercial Colour Press Plc.
  • Lyons, J. (1977). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Moon, R. (1997). Vocabulary connections: Multi-word items in English. In: N. Schmitt & M. McCarthy, (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Maurer-Stroh, M. P. (2004). Towards a bilingual adjective-noun collocation dictionary of English and German. Doctoral Thesis. Faculty of Arts, University of Klagenfurt.
  • Nattinger, J. & Decarrico, J. (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Nesselhauf, N. (2004). What are collocations? In D. J. Allerton, N. Nesselhauf, & P. Skandera (Eds.), Phraseological Units: Basic Concepts and their Application (1–21). Basel, Switzerland: Schwabe.
  • Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus. Amsterdam& Philadelphia: John Benjamins Publishing.
  • Palmer, H.E. (1938). A grammar of English words. London: Longmans.
  • Sinclair, J. (1990). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
  • Shin, D. & Nation, P. (2008). Beyond single words: the most frequent collocations in spoken English. ELT Journal, 62(4), 339-348. https://doi.org/10.1093/elt/ccm091
  • Skandera, P. (2004). "What are idioms?". In DJ. Allerton, N. Nesselhauf & P. Skandera, (Eds.), Phraseological Units: Basic Concepts and their Application (23-36). Basel: Schwabe Verlag.
  • Zimmerman, C. (1993). Teachers’ perceptions of and strategies with lexical anomalies. Paper presented at TESOL conference. Atlanta: Georgia.