Türkçe ve Japonca İşaret Sözcükleri Üzerine Bir Deneme

Both Turkish and Japanese demonstratives show the tripartite distinction, which are usually described as proximal, medial and distal. In this paper I point out that contrary to our expectation of similarity, the proximal and medial demonstratives of these two languages differ in usage. The Turkish medial demonstrative şu cannot refer to an entity already mentioned in discourse, while, the Japanese medial demonstrative S0- can. The Turkish proximal demonstrative bu can refer to an entity which is also close to the hearer, while the Japanese counterpart ko-can refer to an entity exclusively close to the speaker. I alsoi mention some examples in which the Turkish medial demonstrative resembles the Japanese proximal one. My hypothesis is that the hearer's non-attention which Turkish şu presupposes and the exclusive proximity to the speaker which Japanese ko- presupposes may produce similar effect on their usage. The fact that both şu and ko-are least frequent would support this.interpretation.

___

Banguoğlu, T. (1974). Türkçenin Grameri. İstanbul: Baha Matbaası.

Ediskun, H. (1985). Türk Dilbilgisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.

Ergin, M. (1958). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Boğaziçi Yayınları, 1980. (5. baskı).

Ersen-Rasch, M. I. (1980). Türkischfür Sie: Grammatik. München: Max Hueber Verlag.

Gencan, T. N. (19794). Dilbilgisi. (4. baskı). Ankara: Türk Dil Kurumu.

Hattori, S. (1961). 'Kore', 'sore', 'are' ve 'this', 'that' ['Kore', 'sore', 'are' to 'this', 'that']Eigo Seinen. Vol. 107, no. 8, 4-5.

Hayasi, T. (1988). On Turkish demonstartives. Tokyo University Linguistic Papers '88, 229-238.

Kinsui, S., et al. (2002). Sizi-si no rekisi-teki, taisyoo-gengo-gaku-teki kenkyuu Nihon-go,Kankoku-go, Toruko-go [Japonca, Korece ve Türkçe işaret sözcüklerinin tarihsel ve karşılaştırmalı bir araştırma]. In N. Ogosi (ed.), Taisyoo Gengo-gaku.Tookyoo Daigaku Syuppan-kai.

Kissling, H. J. (1960). Osmanisch-Türkische Grammatik. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Kononov, A. N. (1956). Grammatika Sovremennogo Turetskogo Literaturnogo Jazyka. Moskova -Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR.

Kornfilt, J. (1997). Turkish. London-New York: Routledge.

Lewis, G. L. (1967). Turkish Grammar. Oxford: Oxford University Press.

Mikami, A. (1955). Gendai Gohoo Sinsetu [Günümüz dil bilgisine yeni bakış]. Tookyoo:Kurosio Syuppan.

Sakata, Y. (1971). Sizi-go 'ko, so, a' no kinoo ni tuite [İşaret sözcükleri 'ko, so, a'nın işlevi üzerine]. Tookyoo Gaikokugo Daigaku Ronsyuu, 21, 125-138.

Sakoda, K. (2001). Gakasyuu-sya dokuzi no bıınpoo. in M. Noda, K. Sakoda, K. Sibuya & N.Kobayasi (eds.), Mihon-go Gakusyuu-sya na Bıınpoo Syuutoku. Tookyoo: Taisyuu-kan Syoten, 3-23.

Sakuma, K. (1966). Gendai Nihon-go no Hyoogen to Gohoo (zooho-ban). [Günümüz Japonca'nın ifadeleri ve dil bilgisi (genişletilmiş ikinci baskı)]. Tookyoo: Kooseisya-Kooseikaku. Underhill, R. (1976). Turkish Grammar. Cambridge-London: MİT Press.