Çeşitli Sözlükler ve İlkokul Makedonca Dil Kursu Kitaplarındaki Yeni Sözcüklerin Kavramsal Formulasyonu

Bu makale çeşitli makedon dili sözlükleri, diğer slavik ve slavik olmayan dillerle birlikte ilkokul makedonca dil kursu kitaplarındaki yeni sözcüklerin kavramsal formulasyonunu, hem sözcüksel birimlerin, konuşmacıların aktif sözlüklerinde hazır bulunduğu, zaman periyodu (zaman kriteri) gibi şeylere hem de sözlüksel kriterler, ʺRečnik na makedonskiot jazik so srpskohrvatski tolkuvanjaʺ – RMJ [Sırp hırvatçası tercümeleriyle ile makedonca dili sözlüğü] ve ʺTolkoven rečnik na makedonskiot jazikʺ – TRMJ [Tek dilli makedon dili sözlüğü] de bulunan belirli bir sözcük biriminin varlığı, gibi şeylere özel bir önem atfederek analiz eder. Analizin sonucu gösteriyor ki yeterli miktarda analiz edilmiş sözlüklerde yeni sözcük teriminin çeşitli kavramsal formülasyonları uyumludur, fakat çok genel olmasından ötürü kesinlikten yoksundurlar ve bunun sonucu olurak da yeni sözcük teriminin neyi ifade ettiğine karar vermek çok güçtür. Analiz edilmiş makedonca dil kursu kitaplarında, öğrencilerin bu terimi anlamasını ve özümsemesini ve daha sonraki aşamada dildeki değerlendirmesini etkileyecek farkedilir düzeyde hata, uyuşmazlık ve tutarsızlık vardır. Yeni sözcüklerin teklif edilmiş sınıflandırmasının dilbilimciler, öğretmenler ve öğrenciler için son derece yararlı olduğu ispatlanmıştır.

Conceptual formulation of neologisms in various dictionaries and primary school Macedonian language course textbooks

The paper analyses the conceptual formulation of neologisms in various dictionaries of Macedonian language, other Slavic and non-Slavic languages, as well as in primary school Macedonian language textbooks, by putting special emphasis on the role of, both, time criterion, i.e. the period of time in which a lexical unit is present in the active lexicon of the speakers, and lexicographic criterion, i.e. the presence of a given lexical unit in the ʺRečnik na makedonskiot jazik so srpskohrvatski tolkuvanjaʺ – RMJ [Dictionary of Macedonian Language with Serbo-Croatian Interpretations] and in the ʺTolkoven rečnik na makedonskiot jazikʺ – TRMJ [Monolingual Dictionary of Macedonian Language]. The results of the analysis convey that in a sufficient number of analysed dictionaries, the various conceptual formulations of the term neologism are compatible, but on account of being too general, they are lacking precision, as a result of which it is very difficult to determine what the term neologism should signify. In the analysed Macedonian language textbooks there is a noticeable degree of inaccuracy, incompatibility and inconsistency which affects the students’ understanding and assimilation of this term and its further treatment in the language. The offered classification of neologisms proves to be extremely useful for linguists, teachers and students.