Anadili Türkçe ve Ġngilizce Olan Yazarların Sözcük Öbeği Kullanımı

Diğer yandan (on the other hand) ve sonuç olarak (as a result of) örneklerindeki gibi Ġngilizce‟deki sözcük öbekleri oldukça yaygın olarak kullanılır ve akademik söylemde önemlidir. Belirli bir disiplinde tipik olarak kullanılan sözcük öbeklerinin baĢarılı bir Ģekilde kullanılması yazarlar için önem taĢır ve bu öbeklerin olmaması okuyucuya akıcı ve anadil konuĢuru gibi gelmez. Son zamanlardaki çalıĢmalar (örn. Adel & Erman, 2012; Chen & Baker, 2010) anadili Ġngilizce olmayan yazarların daha az sayıda ve çeĢitte sözcük öbeği kullandıklarını göstermiĢtir. Bu konuya odaklanan bu çalıĢmada anadili Türkçe ve Ġngilizce olan lisansüstü öğrencilerin ve anadili Ġngilizce olan akademisyenlerin sözcük öbeği kullanımlarının sıklık, iĢlev ve yapı açısından incelemesi amaçlanmıĢtır. WordSmith Tools 6 yazılımı kullanılarak dört-sözcüklü sözcük öbekleri belirlenmiĢtir. Sonuçlar, Türk lisansüstü öğrencilerin anadil konuĢuru öğrenci ve akademisyenlere oranla çok daha fazla sayıda sözcük öbeği kullandıklarını göstermiĢtir. Ancak, sıklıklar incelendiğinde Türk öğrencilerin metinlerinde gereksiz düzeyde bir aĢırı kullanım olduğu görülmüĢtür. Diğer yandan, öbek listelerinin istatistiksel incelemesi göstermiĢtir ki Türk öğrenciler anadil konuĢuru öğrenciler ve akademisyenlerden farklı öbekleri kullanmıĢlardır. Son olarak, kullanılan sözcük öbeklerinin yapısal ve iĢlevsel kategorileri araĢtırma alt-derlemleri arasında istatistiksel olarak herhangi bir anlamlı fark göstermemiştir.

Turkish and Native English Academic Writers’ Use Of Lexical Bundles

Lexical bundles such as on the other hand and as a result of are extremely common and important in academic discourse. The successful use of lexical bundles typical of a specific academic discipline is important for writers and the absence of such bundles may not sound fluent and native-like. Recent studies (e.g. Adel & Erman, 2012; Chen & Baker, 2010) have revealed that non-native writers produce not only fewer types of lexical bundles, but also less varied ones. Furthermore, they also overuse a restricted number of bundles in their writing. Focusing on this issue, this study aimed to investigate Turkish and native English postgraduate students’ and native scholars’ use of lexical bundles in a specific academic discipline, that is foreign language teaching, in terms of frequency, functions and structures. For this aim, a corpus of 150 texts was collected containing Turkish and native English students’ MA and PhD theses along with native scholars’ published research articles. Four-word lexical bundles were identified using WordSmith Tools 6. The results revealed that Turkish postgraduate students used far more lexical bundles in their texts compared to both native students and scholars. However, there was a redundancy in Turkish students’ texts when the token frequencies were examined, meaning that Turkish students overused most of the lexical bundles. On the other hand, statistical analysis of the bundle lists revealed that Turkish postgraduate students employed different bundles from their native peers and scholars. Finally, the structural and functional categories of the lexical bundles did not show any statistically significant differences across the research sub-corpora.