Yabancı Dil Öğrenimi İçin Teknolojiler: E-Tandem ile Yabancı Dil Öğrenimi

İnternet kullanımının artması ve teknoloji alanına yapılan yatırımlar ile son yıllarda dijital medya teknolojileri oldukça gelişmiş ve zamanla hayatımızın vazgeçilmezleri haline gelmişlerdir. Bu durum eğitim ve öğretiminde yönünü bu alana doğru yöneltmiş dolayısıyla birçok araştırmada teknolojinin eğitimde kullanımı ile ilgili çalışılmış ve günümüzde de bu tür çalışmalar devam etmektedir. E-Tandem, “Elektronik Tandem” manasına gelir, gerçek hayattaki tandem yöntemine benzer şekilde işleyen bir süreç olmakla beraber, dil öğrenme maksadıyla online platformlar üzerinden kişilerin eşzamanlı iletişimlerini kapsamaktadır. Bu şekilde yaşamlarında daha fazla esneklik isteyen ve zamanlarını isteklerine göre düzenlemek isteyen öğrenenler için zaman ve mekan bir engel olmaktan çıkar. Bu çalışmanın amacı bilgisayar destekli dil öğretiminde kullanılabilecek e-tandem yöntemini ve bu amaçla kullanılabilecek bazı uygulamaları incelemektir. Bu bağlamda çalışmada, e-Tandem kavramının ortaya çıkışı, tanımı ve özellikleri belirlenmeye çalışılmaktadır. E-Tandem bu çalışmada 2 faklı medya türü altında incelenecektir çünkü “e-Tandem” yöntemini gerçekleştirmek için farklı medya tipleri kullanılabilir. Birinci grup özellikle e-Tandem yönteminden yola çıkarak oluşturulmuş internet siteleri ve/veya akıllı telefon uygulamalarını kapsamaktadır. İkinci grup ise yabancı dil öğrenmek isteyenlerin aslında e-Tandem yöntemi maksadıyla oluşturulmamış ancak bu amaç için de oldukça rahat bir şekilde kullanabilecekleri programları kapsamaktadır. Çalışmanın sonuç kısmında ise e-Tandem’in yöntemsel ve eğitsel ilkeler açısından, yabancı dil öğreniminde nasıl uygulanabileceği konusunda önerilerde bulunulmuştur.

Technologien für das Fremdsprachenlernen: Fremdsprachenlernen mit e-Tandem

Mit der zunehmenden Nutzung des Internets und den Investitionen im Technologiebereich haben sich die digitalen Medientechnologien in den letzten Jahren verbessert. Sie sind schnell in alle Bereiche unseres Lebens eingedrungen und wurden sogar unverzichtbar. Diese Situation hat die Bildungsrichtung in dieses Feld verlagert und zahlreiche Forschungen wandten sich in ihrer Absicht dem Bereich "Technologie" zu. E-Tandem bedeutet "elektronisches Tandem", ein Prozess, der ähnlich wie die reale Tandem-Methode (von Angesicht zu Angesicht) funktioniert, jedoch die gleichzeitige Kommunikation von Personen über „Online- Plattformen“ zum Sprachenlernen beinhaltet. Auf diese Weise werden weder Zeit noch Ort ein Hindernis für die Lernenden, die sich mehr Flexibilität in ihrem Leben wünschen und ihre Zeit frei einteilen möchten. Das Ziel dieser Studie besteht darin, die e-Tandem-Methode zu untersuchen, die im computerunterstützten Fremdsprachenunterricht verwendet werden kann, sowie einige Anwendungen zu präsentieren, die zu diesem Zweck verwendet werden können. Diesbezüglich versucht man in dieser Arbeit, die Entstehung, Definition und die Eigenschaften des e-Tandem-Konzepts zu bestimmen. Da zum Zweck der Implementierung von e-Tandem verschiedene Medientypen verwendet werden können, wird in dieser Studie e-Tandem in zwei verschiedenen Medientypen bearbeitet. Der erste Typ umfasst Webseiten und/oder Smartphone-Anwendungen, die auf der e-Tandem-Methode basieren. In dem zweiten Typ gibt es Programme, die nicht zum Zweck von „e-Tandem-Methode“ erstellt wurden, sondern zu diesem Zweck zielgerichtet eingesetzt werden können. Zum Abschluss der Studie werden Vorschläge gemacht, wie e-Tandem im Rahmen der didaktischen und methodischen Prinzipien zum Fremdsprachenlernen eingesetzt bzw. integriert werden kann.

Kaynakça

Açıkgöz, Kamile Ün (1992): İşbirliği Öğrenme Teknikleri. Malatya: Uğurel Matbaası.

Açıkgöz, Kamile Ün (1994): İşbirlikli Öğrenme ve Yabancı Dil Başarısı. Buca Eğitim Fakültesi Dergisi. 7, s. 297–320.

Apfelbaum, Birgit (1993): Erzählen im Tandem: Sprachlernaktivitäten und die Konstruktion eines Diskursmusters in der Fremdsprache; (Zielsprachen: Französisch und Deutsch). Tübingen: Narr.

Appel, Marie Christine (1999): Tandem Language Learning by E-Mail: Some Basic Principles and a Case Study. CLCS Occasional Paper: No. 54, s. 1-69.

Batdı, Veli (2013): İşbirlikli öğrenmenin yabancı dil öğretimindeki önemine ilişkin öğretmen görüşleri. Eğitim ve Öğretim Araştırmaları Dergisi, 2 (1), s. 158-165.

Bendieck, Britta / Jonghe, Annelies (2009): Das Freiburg-Amsterdam-Modell (FAM). Interkulturelles Sprachenlernen im Tandem über Blended-Learning. In: Casper-Hehne, Hiltraud und Middeke, Annegret (Hg.): Sprachpraxis der DaF-und Germanistikstudiengänge im europäischen Hochschulraum, Göttingen: Universitätsdruckerei, s.179-184.

Bozkurt, Aras (2013): Açık ve uzaktan öğretim: Web 2.0 ve sosyal ağların etkileri. Akademik Bilişim, 2013, S. 689, 694, 23-25 Ocak Antalya (https://ab.org.tr/ab13/kitap/bozkurt_uzaktan_AB13.pdf [erişim tarihi: 20.08.2018]).

Brammerts, Helmut (1996): Language learning in tandem using the internet. In M. Warschauer (Ed.), Telecollaboration in Foreign Language Learning: Proceedings of the Hawai’i Symposium Honolulu, s. 121-130.

Brammerts, Helmut / Kleppin, Karin (2001): Selbstgesteuertes Sprachenlernen im Tandem. Ein Handbuch. Tübingen: Stauffenburg.

Brammerts, Helmut / Little, David (1996): Leitfaden für das Sprachenlernen im Tandem über das Internet«. In: Manuskripte zur Sprachlehrforschung 52. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer (http://tiki.gunskevonkoelln.com/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=2014. Erişim Tarihi: [20.06.2018]).

Brückner, Cornelia (2011): Internetbasiertes Lernen und Arbeiten im Fremdsprachen-unterricht– Herausforderungen und Chancen. Inhalt/Contents, s. 132-146.

Doymuş, Kemal / Şimşek, Ümit / Şimşek, Ufuk (2012): A Review On Cooperative Learning Method: I. Cooperative Learning Method And Studies Releated With This Method. Erzincan Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 7 (1), s. 59-83 (http://dergipark.gov.tr/erziefd/issue/5995/79776 [erişim tarihi: 20.06.2018]).

Ellison, Nicole (2008): Introduction: Reshaping campus communication and community through social network sites., The ECAR Study of Undergraduate Students and Information Technology, (Research Study, Vol. 8). Boulder, CO: EDUCAUSE Center for Applied Research, s. 19-32.

Gömleksiz, Müfit (1993): Kubaşık öğrenme yöntemi ile geleneksel yöntemin demokratik tutumlar ve erişiye etkisi. Yayımlanmamış Doktora Tezi, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Adana.

Günday, Rıfat / Çamlıoğlu, Yasemin (2015): Yabancı Dil ve Gramer Öğretiminde Dijital Medyayı Kullanma. Turkish Studies- International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 10/15 Fall 2015, s. 471-484. Doi: 10.7827/TurkishStudies.9073.

Herfurth, Hans Eric (1993): Möglichkeiten und Grenzen des Fremdsprachenerwerbs in Begegnungssituationen. Zu einer Didaktik des Fremdsprachenlernens im Tandem. München: iudicium.

Iberer Ulrich, Müller Ulrich (2002): Sozialformen für E-Learning. (http://www.neue- lernkultur.de/publikationen/sozialformen-elearning.pdf. [erişim tarihi: 10.06. 2018]).

Jacobs, George / Kimura, Harumi (2013): Encouraging Second Language Use in Cooperative Learning Groups. Eltweekly Research Paper, 5 (20), s. 8-16.

Jardin, Anne (2012): Tête à Tête, Anregungen für das Sprachenlernen im Tandem. Berlin/Paris: OFAJ/DFJW, S. 1-7 (https://www.dfjw.org/media/nr-29-kompetenzentwicklung-durch-das-lernen- im-tandem-akteure-ressourcen-ausbildung.pdf [erişim tarihi: 05.06.2018]).

Kılıç, Ebru (2004): Durumlu öğrenme kuramının eğitimdeki yeri ve önemi. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, 24 (3), s. 307-320 (http://www.gefad.gazi.edu.tr/download/article-file/77307 [erişim tarihi: 20.06.2018]).

Lave, Jean / Wenger, Etienne (1991): Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.

Little, David / Brammerts, Helmut (1996): A Guide to Language Learning in Tandem via the Internet. CLCS Occasional Paper No. 46 (https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED399789.pdf [erişim tarihi: 10.06.2018]).

Llorens, Francesc / Capdeferro, Neus (2011): Facebook's Potential for Collaborative e-Learning. Revista de Universidad y Sociedad del Conocimiento (RUSC), 8(2), s. 31–45.

Metz, Cade (2007) Web 3.0. Pc Magazine, 26(7/8), s. 74-79.

Scherfer, Peter (1982): Zur Erforschung von Sprachlehr- und -lernprozessen auf Gegenseitigkeit. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi), 45, s. 72-99.

Ushioda, Ema (2000): Tandem language learning via e-mail: From motivation to autonomy. ReCALL, 12(02), s. 121-128.

Wolff, Jürgen (2008): Tandem - History of Tandem (https://tandemcity.info/history-tandem [erişim tarihi: 19.05. 2018]

Yıldız, Vesile (1999): İşbirlikçi Öğrenme İle Geleneksel Öğrenme Grupları Arasındaki Farklar, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 16 (17), s. 155-163.

Yinchun, Bai (2010): Narration and Language Acquisition in Tandem Situation, Albert-Ludwigs- Universität Freiburg, Linguistische Erzählforschung (https://portal.uni- freiburg.de/sdd/personen/kotthoff/index.html/hinweise/files/narration-and-language-acquisition-in- tandem-situation.pdf [erişim tarihi: 10.05. 2018]).

https://www.tandem.net/ (erişim tarihi: 04.05. 2018).

https://www.tandemexchange.com/ (erişim tarihi: 04.05. 2018)

https://www.tandempartners.org/ Erişim tarihi: [04.05. 2018]

http://www.tandemforculture.org/ Erişim tarihi: [04.05. 2018]

Şekil 1: https://www.tandempartners.org/ Erişim tarihi: [04.05. 2018]

Şekil 2: http://www.tandemforculture.org/ Erişim tarihi: [04.05. 2018]

Şekil 3: https://play.google.com/store/apps/details?id=net.tandem&hl=tr/ Erişim tarihi: [04.05. 2018]

Kaynak Göster

1154 707

Arşiv
Sayıdaki Diğer Makaleler

Kara Kıtada İki Değişim Öyküsünün Kahramanları: Gottschalk ve Marlow

ELİF AKTÜRK

Literatur als kultureller Übersetzungsraum: Ästhetische und metaphorische Neukonstruktionen von Identität und Kultur bei Feridun Zaimoğlu und Zafer Şenocak Rezension zu dem Buch Interkulturelle Begegnungsräume. Neue Identitätskonstruktionen in der türkisch-deutschen Gegenwartsliteratur von Saniye Uy

Hatice Deniz CANOĞLU

Literatur als kultureller Übersetzungsraum: Ästhetische und metaphorische Neukonstruktionen von Identität und Kultur bei Feridun Zaimoğlu und Zafer Şenocak Rezension zu dem Buch Interkulturelle Begegnungsräume. Neue Identitätskonstruktionen in der türkisch-deutschen Gegenwartsliteratur von Saniye Uy

Hatice Deniz CANOĞLU

Yabancı Dil Öğrenimi İçin Teknolojiler: E-Tandem ile Yabancı Dil Öğrenimi

YUNUS EMRE SARI

Türkische und deutsche Kriegspropaganda im Ersten Weltkrieg am Beispiel von Postkarten

MEHMET OSMAN TOKLU

Wiederaufnahmen in deutschen Nachrichtentexten und zu ihrer Funktion im DaF-Unterricht

SELMA AKOL GÖKTAŞ, HANDAN KÖKSAL

Zur Vielfältigkeit der Methoden Ein neuer Ansatz zur Interpretation von Texten deutschsprachiger Volkslieder

Otto HOLZAPFEL

Buchmendel- Ein Asberger mit Inselbegabung? Eine literaturpsychologische Annäherung an das Asberger- Krankheitsbild des Protagonisten Buchmendel von Stefan Zweig

LEYLA COŞAN

Almanca Öğretmenlerine Yeni İş Olanakları Yaratılmasına Yönelik Eğitime Dayalı Çözüm Önerileri

Emel ERİM

Das Deutschtum in der Türkei Abhandlung der Kaukasischen Post über das Deutschtum in der Türkei

Azi̇z Can GÜÇ