Hazai, György (2008). Die altanatolisch-türkische Übersetzung des Taõkaratu'l-Awliy? von Far?dudd?n èAùù?r 1. Band: Text, 2. Band: Faksimiles, Berlin: Klaus Schwarz Verlag. 403 + VII+337 s.

___

Aydın, Harun (2005). Tezkiretü'l-Evliya tercümesi (giriş-metin-dizin)103b-207a [Tezkiretü'l-evliyâ]. Ankara: Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (Basıl- mamış Yüksek Lisans Tezi).

Birnbaum, Eleazar (1997). "Turkish Collective Biographical Manuscripts in Cairo University Library II". Journal Of Turkish Studies Türklük Bilgisi Araştırmaları 21: 80-91.

Bodrogligeti, Andras (1968). "Farìdun èAttar Taõkìratu'l-Avliya Adlı Eserinin İlk Türk- çe Tercümesi Hakkında". XI. Türk Dil Kurultayında Okunan Bilimsel Bildiriler 1966. Ankara: TDK. 87-97.

Courteille, Pavet de (1889). Tezkereh-i Evliâ Le Mémorial des Saints Traduit Sur Le Manuscrit Ouïgour de La Biblothèque Nationale. Paris: Imprimerie Nationale.

Demirel, Özlem (2005). Tezkiretü'l-Evliyâ Tercümesi Giriş-Metin-Dizin (1a-104a). Ankara: Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (Basılmamış Yüksek Li- sans Tezi).

Eraslan, Kemal (1979). Alî Şîr Nevâyî. Nesâyimü'l-Mahabbe Min Şemayimi'l- Fütüvve. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yay.

Farid al-Din Attar (1990). Muslim Saints and Mystics (Episodes from tke Tadhkirat al- Auliya ('Memorial of the Saints'). (Translated by A. J. Arberry). Great Britain: Arkana.

Feridüddîn Attâr (2007). Evliya Tezkireleri, Çev. Süleyman Uludağ. İstanbul: Kabalcı Yay.

Gürsoy-Naskali, Emine (1987). Sinan Paşa Tezkiretü'l-Evliyâ. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı.

Hâzâ Kitâbu Tezkireti'l-Evliyâ. Ankara: TTK Küth. Y 650 (Yazma Eser) (tarih sonra- dan silinmiş).

İz, Fahir (1964). Eski Türk Edebiyatında Nesir XIV. yüzyıldan XIX. yüzyıl ortasına kadar yazmalardan seçilmiş metinler. İstanbul: Osman Yalçın Matbaası.

Kankılıç, Verdi (1972). Uygurca Tezkiretü'l-Evliya Tercümesi Araştırma-Metin. İstan- bul: İstanbul Üniversitesi Türkiyat Enstitüsü. (Yayımlanmamış Doktora Tezi)

Kuğu, Mustafa (2006). Teõkìretü'l-Evliya (Giriş-Metin-İndeks). İstanbul: Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü (Basılmamış Yüksek Lisans Tezi).

Levend, Agâh Sırrı (1988). Türk Edebiyatı Tarihi. 3. Baskı. Ankara: TTK.

Muhammed İsti'lâmî (H.1345). Şeyh Ferîdu'd-dîn-i Atar Nîşâbûrî Tezkiretu'l-Evliyâ. Tahran: İntişârât-ı Zevvâr.

Nicholson, Reynold A. (1905). Tadhkiratu'l-Awliya ("Memoirs of the Saints") of Muhammad Ibn Ibrahim Faridu'ddın Atar. With A Critical Introduction by Mirza Muhammad B. Abdu'l-Wahhab-i Qazwini. London-Leide: E.J. Brill.

Nicholson, Reynold A. (1978). İslâm Sûfîleri (The Mystics of Islam). Terc. Mehmet Dağ vd. Ankara: Kültür Bakanlığı.

Ocak, A. Yaşar (1982). Türk Halk İnançlarında ve Edebiyatında Evliya Menkabeleri. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı.

Ocak, Ahmet Yaşar (1992). Kültür Tarihi Kaynağı Olarak Menâkıbnâmeler (Metodo- lojik Bir Yaklaşım). Ankara: TTK.

Olcay, Selâhattin (1965). Ebu'l-Leyå Semerşandì Teõkiretü'l-Evliya (Tercümesi) İnceleme- Metin-İndeks. Ankara: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Yay.

Öz, Önder (1992). Değişik bir Tezkiretü'l-Evliya Metni (İnceleme-Metin-Dizin). Ha- cettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü (Basılmamış Yüksek Lisans Tezi).

Parlatır, İsmail, György Hazai (2007). Macar Bilimler Akademisi Kütüphanesi'ndeki Türkçe El Yazmaları Kataloğu. Ankara: TÜBA.

Rásony, L. (1968). "Feridüddin Attar Tezkeret ül-Evliyasının Budapeşte Yazması". XI. Türk Dil Kurultayında Okunan Bilimsel Bildiriler 1966. Ankara: TDK. 83-86. Hazai, György (2008). Die altanatolisch-türkische Übersetzung des Taõkaratu'l-Awliya von Fariduddin èAùùar 1. Band: Text, 2. Band: Faksimiles, Berlin: Klaus Schwarz Verlag. 403 + VII+337 s Sertkaya, Ayşe Gül (1999). "Ferîde'd-dîn-i Attâr'ın Tezkire-i Evliyâ'sının Doğu Türk- çesi Tercümesinde Ca'fer-i äadış Bölümü". İlmî Araştırmalar 8: 221-232.

Sertkaya, Ayşe Gül (2000). "Ferîde'd-dîn-i Attâr'ın Tezkire-i Evliyâ'sının Doğu Türk- çesi Tercümesinde Veys-i Úarenì Bölümü". İlmî Araştırmalar 9: 193-208.

Sertkaya, Ayşe Gül (2007). "Ferîde'd-dîn-i 'Attâr'ın Tezkire-i Evliyâsının Doğu Türk- çesi Çevirisi Üzerine Bazı Görüşler". Türk Dilleri Araştırmaları 17: 305-308.

Sertkaya, Ayşe Gül (2007). "Tezkire-i Evliyâ'nın Arap Harfli Nüshası Uygur Harfli Yaz- madan mı Arap Harflerine Çevirildi?". I. Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kurul- tayı 9-15 Nisan 2006 Bildiri Kitabı-IV. Ankara: Lazer Ofset. 1847-1851

Yavuz, Orhan (2006). Anadolu Türkçesiyle Yapılan En Eski Tezkiretü'l-Evliyâ Ter- cümesi ve Dil Özellikleri [inceleme-gramer-metin]. Konya: Tablet Kitabevi.
Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi-Cover
  • ISSN: 1301-0549
  • Yayın Aralığı: Yılda 4 Sayı
  • Başlangıç: 1996
  • Yayıncı: Ahmet Yesevi Üniversitesi Mütevelli Heyet Başkanlığı