Avrupa Birliği'nin Yeni Mottosu 'Farklılıkta Birlik' ve Türkçenin 'Farklılıkta Birlik'teki Yeri

İlgili resmî belgelerinde kaydedildiği üzere, Avrupa Birliği (AB) 'farklılıkta birlik' ilkesi üzerine inşa edilmiş bir kurumdur. Dilbilimsel farklılıklar AB'nin nüvesini teşkil etmektedir. AB-THŞ'nda belirtildiği üzere, AB, dilbilimsel farklılıklara saygıyı esas almakta, dil ayrımcılığının dâhil olduğu her türlü ayrımcılığı yasaklamaktadır. Türkçe, AB'ye aday ülke olan Türkiye'de, 70 milyon Türk vatandaşının esas dilidir. Ayrıca AB ülkelerinde dört-beş milyon Türkçe konuşuru bulunmaktadır. Türkçe; Bulgaristan, Yunanistan, Romanya ve aday ülke Makedonya'da da azınlık grupları tarafından konuşulmaktadır. Türk dili ve kültürü yüzyıllardan beri Avrupa kıt'asının bir parçası olmasına karşılık, gerçekte AB, Batı ülkelerindeki Türk topluluklarını 'göçmen' azınlıklar, Türk dilini 'Avrupa dili olmayan göçmen dili' ve/veya 'daha az kullanılan dil' olarak kabul etmektedir.

The New Motto of the European Union: 'Unity in Diversity' and the Place of Turkish in 'Unity in Diversity'

In official documents, it is recorded that the European Union (EU) is founded on the principle of 'unity in diversity'. Respect for linguistic diversity is regarded as a core value of the EU. In the Charter of Fundamental Rights of the European Union, it is stated that the Union shall respect all linguistic diversity. Thus, the Charter prohibits all types of discrimination, including language discrimination. Turkish is the main language of 70 million Turkish citizens in Turkey, which is a candidate member country of the EU. Furthermore, at least four to five million Turkish speakers reside in EU countries. Turkish is also spoken by minority groups in member EU countries like Bulgaria, Greece, Romania, and in the candidate member country Macedonia. Turkish language and culture have been a part of the European continent for centuries. However, in reality, EU regards Turkish communities residing in Western countries as 'allochthon' minorities, and the Turkish language as a non-European migrant language and/or a 'lesser used language'.

___

Aytemiz, Aydın (2000). "Almanya'da Türkçe". Avrupa'da Yaşayan Türk Çocuklarının Ana Dili Sorunları Toplantısı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay. 85-92.

Canatan, Kadir (2007). "Avrupa Ülkelerinin Azınlık Politikalarında Tükçe Anadil Eğitiminin Konumu 'İsveç, Fransa ve Hollanda Örnekleri' ". Eds. A. Kılıç, S. Üst. Turkish Studies 2/3: 159-172.

Çavuşoğlu, Naz (2001). Uluslararası İnsan Hakları Hukukunda Azınlık Hakları. 2. basım. İstanbul: Su Yay.

Dedeoğlu, Beril (Ed.) (2003). Dünden Bugüne Avrupa Birliği. İstanbul: Boyut Yay.

Euromosaic II. Presence of Regional and Minority Language Gropups in the New Member States 2004. Brussel: Research Centre on Multilingualism at the KU Brusse.

Haarmann, Harald (1999). "History". Language & Ethnic Identity. Ed. J. A. Fishman. Oxford University Press.

İleri, Esin (2000). "Avrupa Topluluğunun Dil Politikası ve Almanya'da Okula Giden Türk Asıllı Öğrencilerin Dil ve Eğitim Sorunları". Avrupa'da Yaşayan Türk Ço- cuklarının Ana Dili Sorunları Toplantısı. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay. 7-66.

Preece, Jennifer Jackson (1988). National Minorities and the European Nation States. Oxford: Clarendon Pres. [Türkçesi: Preece, Jennifer Jackson (2001). Ulusal Azınlıklar ve Avrupa Ulus-Devlet Sistemi. Çev. Ayşegül Demir. İstanbul: Donkişot Yay.]

Raymond, G. Gordon and B. F. Grimes (eds.) (2005). Ethnologue. Languages of the World. SIL International. Dallas.