Kültürlerarası İletişimde İletişimsel Yetinin Rolü

Sosyal yapıda rollerin farklı olması ve yorumlaması da iletişimde düzensiz dağılımlara yol açabilir. Sosyal anlamdaki güç endeksi ve hiyerarşik yapı bunun en önemli nedenlerindendir. İletişim katılımcılarının her zaman birbirlerinden beklentileri vardır, bu beklentiler kültürel kaynaklıdır. Kültürlerarası iletişimde başarıya ulaşabilmek için iletişimsel yetinin önemi üzerinde durulacaktır. Amacımız kültürlerarası bir iletişimin gerçekleşmesinde iletişimsel yetinin nasıl gerçekleştiğiyle ilgili bilimsel kuramlardan yola çıkarak bir model oluşmasını sağlamaktır. Kültürlerarası iletişimsel yeti, eyleyicinin kültürler arasındaki farklı ve benzer rolleri bilme ve oynama becerisine dayanır. Kültürlerarası iletişimin kendine özgü özellikleri vardır. Kültürlerarası iletişim yetisi zamanla oluşur ve farklı kültürler arasındaki insanların iletişiminde etkili rol oynar. Kültürlerarası yetinin eksikliğinden ötürü iletişim hataları meydana gelir. Kültürlerarası iletişimin en önemli özelliği kültür farklılığıdır. Kültür farklılığı yabancılarla yapılan iletişimde önemli rol oynar. Ayrıca bu farklılık karşı tarafa üstünlük kurma yeteneğini de verir. Bu eylemler iletişimde problemlere yol açarak, sağlıklı bir iletişimin oluşmasını engeller. İnsanların kendilerini tam olarak ifade edememeleri durumunda iş alanında başarısızlık ve fiziksel şiddetin oluşmasına neden olabilir. Bunu önlemek için, göçmenlere uygun şartların sunulması, onların da yaşadıkları kültüre katılımlarının sağlanması imkânı verilirse, o zaman kültürlerarası sağlıklı bir iletişim kurulabilir.

Intercultural Communication and Communication Competence

Different roles in the social structure and their interpretation also lead to unequal distributions in communication. Power index in the social context and hierarchical structure are the most important causes of this unequal distribution. Communication participants have expectations from each other all the time and these expectations originate from culture. Intercultural communication has its own characteristics. Competence in intercultural communication can be developed in time and it affects the communication between people. Most communication problems are caused due to lack of this competence. The most important feature of intercultural communication is the cultural difference. Cultural differences play an important role in communication with foreigners. In addition, this gives you the ability to establish superiority to the opposing party. These actions cause communication problems and prevent healthy communication. The fact that people are not able to fully express themselves may result in failure in the field of business and in physical violence. In order to avoid this, favourable circumstances should be offered for immigrants. When they are given the opportunity to ensure their participation in culture, then a healthy intercultural communication can be established.

___

  • AKTAŞ, Tahir (2003) Makaleler.
  • ANDERSON, Phillip (2000) "Interkulturelle Kompetenz innerhalb der deutschen Kommunalverwaltung", Migration und soziale Arbeit, H. 2.
  • AUERNHEIMAR, Georg (Hrsg.) (2002) "Interkulturelle Kompetenz und Professionalität, Opladen".
  • BANNING, Heinz (1995) Bessere Komunikation mit Migranten. Ein Lehr- und Trainingsbuch, Weinheim u. Basel.
  • BOMMES, Manfred (1990) "Die meisten türkischen Väter sind so.", Informationsdienst zur Ausländerarbeit, H. 4.
  • BOURDIEU, Pierre (1991) Sozialer Raum und "Klassen". Zwei Vorlesungen, 2. Auflage Frankfurt/M.
  • DEMIRCAN, Ömer (1990) Yabancı Dil öğretim Yöntemleri, Can Ofset, 1. Baskı, İstanbul.
  • DOYÉ, Peter (1995) "Lehr- und Lernziele des Fremdsprachenunterrichts", Bausch / Christ /Krumm (Hrsg.) Handbuch Fremdsprachenunterricht, Franke Verlag,Tübingen.
  • FANSELOV,G./ Felix S.W.: (1993) Sprachtheorie, München.
  • GAITANIDES, St. (2003) Ergebnisse der wissenschafliche Begleitung eines Projekts zur Einführung des Qualitätsmanagement in der interkulturellen Kinder-, Jugend- und Familienarbeit in München. In: Sozialreferat der Landeshauptstadt München (Hg.) Offen für Qualität. Interkulturell orientiertes Qualitätsmanagement in Einrichtung der Migrationssozialarbeit. München.
  • GALLOIS, C. Et al. (1995) Accomodating intercultural encounters, Elaborations and extensions. In : Wiseman, R. L.
  • GENÇ, Ayten (2000) Wörterbuch Paedagogik, Deutsch - Turkisch, Hacettepe Taş Kitabevi, Ankara
  • GRİCE, Paul.(1968) Logik und Konversitionanalyse, London.
  • GOFFMAN, E. (1994) Interaktion und Geschlecht Frankfurt/M. New York.
  • GUMPERZ, J. (1975) Sprache, lokale Kultur und soziale Identität, Düsseldorf.
  • HERRLITZ, Wolfgang (1990) Sprached: Intercultural Communication Theory. Thousand Oaks, London, New Delhi.
  • HINNENKAMP, V. (1989) Interaktionale Soziolinguistik und interkulturelle Komunikation. Gesprächsmanagement zwischen Deutschen und Türken. Tübinge.
  • KIESEL, D./Volz, F. R. (2002) "Anerkennung und Invention." Moral und Ethik als komplemetäre Dimension interkultureller Kompetenz. In: Auernheimar, G. (Hg.), Interkulturelle Kompetenz und pädagogishe Professionalität, Opladen.
  • KNAPP, A. (2002) "Interkulturelle Kompetenz: eine sprachwissenschaftliche Perspektive". In: Auernheimer, G. (Hg.) Interkulturelle Kompetenz und pädagogishe Professionalität, Opladen.
  • LEIPRECHT, R. (2002) Interkulturelle Kompetenz als Schlüsselqualifikation aus der Sicht von Arbeitansätzen in pädagogishen Handlngsfeldern, In: Migration und soziale Arbeit. H. 3+4
  • MATTL. Ch. (2006) Interkulturelle interpersonale Konflikte? Ansatzpunkte zum Verständnis von Konfliktsentstehung und Konfliktverhalten im interkulturellen Kontext. Frankfurt/M. U. London.
  • REHBEIN J. (1985) (Hg.) Interkulturelle Kommunikation, Tübingen.
  • ROTH, H. -J. (2002) Kultur und Kommunikation (Kap. 3) Opladen.
  • SCHIFFRIN, D. (1987) Discourse markers, Cambridge et al.
  • SCHULZ VON THUN, F. (1992) Miteinander reden, Störungen und Klärungen, Bd. 1. Reinbek b. Hamburg.
  • STRECK, J. (1985) Kulturelle Codes und ethnische Grenzen, Dre: Theorien über Fehlschläge in der interkulturellen Kommunikation. In: Rehbein.
  • THIERSCH, H. (1984) "Verstehen oder Kolonialisieren? Verstehen als Widerstand", In: Müller S./Otto, H.-U. ( Hg.), Verstehen oder Kolonialisieren? Bielefeld.
  • THOMANN, Ch. / Schulz von Thun(1988) Klärungshilfe.Handbuch für Therapeuten, Gesprächshelfer und Moderatoren in schwierigen Gesprächen.Theorien, Methoden, Beispiele. Reinbek b. Haburg.
  • TING-TOOMY, S./Oetzel, J. (2001) Managing intercultural conflict effectively, Thousand Oaks, London New Delhi.
  • WEIb, A. (2001) Rassismus wider Willen, Ein anderer Blick auf eine Struktur sozialer Ungleichheit. Wiesbaden.