ATATÜRK ŞAİR MİYDİ?

Birçok araştırmacının, akademisyen tarihçinin tebliğinde, kitabında bile,

ATATÜRK ŞAİR MİYDİ?

Even in the books and studies written by various scholars in the field of history,there is a mention of poems either personally written or translated by Mustafa KemalAtatürk. One of these is a poem titled “The Grave of a Soldier”, which, accordingto some, was translated from French, and to some, from English. The translator is aMustafa Kemal. However, he is not Mustafa Kemal Atatürk.Secondly, there are two other poems which are claimed to have been written byMustafa Kemal Atatürk himself and has been published over and over again. One of them is titled “The Red Traces” and the other is titled “For the Beshike Event” Thesetwo poems were also written by a Mustafa Kemal but not Mustafa Kemal Atatürk.The present study takes up the original poems and translation of poems whichhave been attributed to Mustafa Kemal Atatürk, studies them and puts forward evidenceshowing why they cannot belong to Mustafa Kemal Atatürk. It also studies theinterest Mustafa Kemal Atatürk showed in poetry, after he was a young man.

___

  • Atatürk’ün Not Defterleri-V, Genelkurmay ATASE ve Genelkurmay Denetleme BaşkanlığıYayınları, Ankara, 2005.
  • Borak, S., Atatürk ve Edebiyat, Eylül 1998, Kaynak Yayınları, İstanbul.
  • Cebesoy, A.F., Sınıf Arkadaşım Atatürk, İnkılâp ve Aka Yayınları, İstanbul, 1981.
  • Çapanoğlu, M.S., “Uydurma Tarihçiler Serisinden: Ziya Şakir” Tarih Hazinesi, sayı 4, 1Ocak 1951.
  • Karaveli, O., Tevfik Fikret ve Halûk Gerçeği, Pergamon Yayınları, İstanbul, 2005.
  • Kop, K.K., Vakit, 30 Mayıs 1942, No: 8743.
  • Mustafa Kemal, “Açık Türkçe Yazılardan Numune” , Malumat, sayı 203, 16 Eylül 1899.
  • Mustafa Kemal, “Asker Kalbi”, Malumat, sayı 206, 7 Ekim 1899.
  • Mustafa Kemal, “Son Menzil”, Malumat, sayı 202, 9 Eylül 1899.
  • Mustafa Kemal, “Yeşil Dağlar Üzerinde Bir Sergüzeşt”, Malumat, sayı 205, 30 Eylül 1899.