Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar

Bu makalede Avustralya Türk toplumunun kültürel yönelimleri ve dil kullanımları 283 katılımcıdan toplanan veriler doğ- rultusunda tartışılmaktadır. Batı Avrupa’daki göçmen Türk gruplarına kıyasla Avustralya Türk toplumu oldukça küçüktür. Avustralya’daki başka kültürlere ve dillere saygıya dayalı çoğulcu politikalar gözetilince, Avustralya Türk toplumunun dilsel ve kültürel olarak Avustralya’ya büyük ölçüde uyum sağ- ladığı ön görülebilir. Yapılan çalışmanın sonuçları bu öngörü- leri destekler niteliktedir. Türkçe konuşan göçmenler hem anadillerine karşı hem de İngilizceye karşı çok olumlu tutumlara sahipler. Ancak dil kullanımı dil tercihi ve dil hâkimiyeti konusunda kuşaklar arasında ciddi farklılıklar ortaya çıkmıştır. Genelde Türk göçmenlerin Avustralya’ya çok ileri düzeyde uyum sağladığı ve hâkim toplumla bütünleştiği kolaylıkla söylenebilir. İkinci ve üçüncü kuşak arasında yaygın olan anadilinden uzaklaşma dikkat çekici oranlardadır.

Intergenerational Differences in Acculturation Orientations of Turkish Speakers in Australia

In this paper, acculturation and language orientations among Turkish speakers in Australia (n = 283) are discussed. Compared to West European countries, the Turkish community in Australia is much smaller. Given the prevalent pluralism ideology in Australia, a high level of sociocultural adjustment and a high level of ethnic orientation and language use were expected in Australia. The predictions were largely borne out. Turkish speakers have positive attitudes towards their mother tongue and towards English. However, there were large differences between the generations regarding language, use, choice and dominance. Turkish speakers show high levels of integration into the mainstream society. Language shift observed among second and third generations requires further reflection

___

Ait Ouarasse, Outman and F. J. R. van de Vijver (2004). “Structure and function of the perceived acculturation context of young Moroccans in the Netherlands”. International Journal of Psychology 39: 190-204.

Arends-Tóth, Judith (2003). Psychological acculturation of Turkish migrants in the Netherlands: Issues in theory and assessment. Ph.D. dissertation. Tilburg University.

Ashmore, D. Richard, Kay Deaux, and Tracy McLaughlin-Volpe (2004). “An organizing framework for collective identity: Articulation and significance of multidimensionality”. Psychological Bulletin 130: 80-114.

Ataca, Bilge and W. John Berry (2002). “Psychological, sociocultural, and marital adaptation of Turkish immigrant couples in Canada”. International Journal of Psychology 37:13-26.

Bauböck, Rainer, R. Agnes Heller and Aristide Zolberg (Eds.) (1996). The challenge of diversity. Integration and pluralism in societies of immigration. Aldershot, United Kingdom: Avesbury.

Berry, W. John (1997). “Immigration, acculturation and adaptation”. Applied Psychology: An International Review 46: 5-68.

Berry, W. John and Rudolf Kalin (1995). “Multicultural and ethnic attitudes in Canada: An overview of the 1991 national survey”. Canadian Journal of Behavioural Science 27: 301-320.

Bourdieu, Pierre (1982). Les rites d'institution [the institutional rites]. Actes de la Recherche en Sciences Socials 43: 58-63.

Bourhis, Richard Y., Léna Céline Moïse, Stéphane Perreault, and Sacha Senécal (1997). “Towards an interactive acculturation model: A social psychological approach”. International Journal of Psychology 32: 369-386.

Çevik, Makbule and Desmond Cahill (1993). “Of marriage, family and domestic violence: issues for young Turkish-Australians”. Turkish Youth in Australia. Ed. R. Akçelik. Melbourne: ATFS Yay. 87-96.

Clément, Richard and Kimberley A. Noels (1992). “Towards a situated approach to ethnolinguistic identity: The effects of status on individuals and groups”. Journal of Language and Social Psychology 11: 203-232.

Clément, Richard, Kimberley A. Noels and Bernard Deneault (2001). “Interethnic contact, identity, and psychological adjustment: The mediating and moderating roles of communication”. Journal of Social Issues 57: 559-577.

Clyne, Michael (1991). Community languages: The Australian experience. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press.

_____, (1992). “Linguistic and sociolinguistic aspects of language contact, maintenance and loss. Towards a multifacet theory”. Maintenance and loss of minority languages. Ed. W. Fase, K. Jaspaert, & S. Kroon. Amsterdam, the Netherlands/ Philadelphia, PA: John Benjamins. 17-36.

Dandy, Justine and Rogelia Pe-Pua (2010). “Attitudes to multiculturalism, immigration and cultural diversity: Comparison of dominant and nondominant groups in three Australian states”. International Journal of Intercultural Relations 34: 34-46. doi:10.1016/j.ijintrel.2009.10.003

Edwards, John (1992). “Sociopolitical aspects of language maintenance and loss”. Maintenance and loss of minority languages. Ed. W. Fase, K. Jaspaert & S. Kroon. Amsterdam, the Netherlands/Philadelphia, PA: John Benjamins. 37-54.

Elley, Joey (1988). ‘Çalışan Hanımlar’. Turkish Community in Australia. Ed. R. Akçelik & J. Elley. Melbourne: ATFS Yay. 79-100.

Extra, Guus and Kutlay Yağmur (Eds.) (2004). Urban multilingualism in Europe. Immigrant minority languages at home and school. Clevedon, United Kingdom: Multilingual Matters.

Extra, Guus, Kutlay Yağmur and Tim van der Avoird (2004). “Methodological considerations”. Urban multilingualism in Europe: Immigrant minority languages at home and school. Ed. G. Extra & K. Yağmur. Clevedon, United Kingdom: Multilingual Matters. 109-132.

Giles, Howard, Richard Y. Bourhis and Donald M. Taylor (I977). “Towards a theory of language in ethnic group relations”. Language, ethnicity, and intergroup relations. Ed. H. Giles. London, United Kingdom: Academic Press. 307-344.

Gonzo, S. and M. Saltarelli (1983). “Pidginization and linguistic change in emigrant languages”. Pidginization and creolization as language acquisition. Ed. R. W. Andersen. Rowley, MA: Newbury House. 181-197.

Gordon, M. M. (1964). Assimilation in American life. New York, NY: Oxford University Press.

Hyltenstam, Kenneth and Christopher Stroud (1996). “Language Maintenance”. Contact Linguistics. Ed. Goebl et al. Berlin: Walter de Gruyter. 567-578.

Inglis, Christine, Joey Elley, and L. Manderson, (1992). Making Something of Myself: Educational Attainment and Social and Economic Mobility of Turkish Australian Young People. Canberra: Australian Government Publishing Service.

Inglis, Christine and L. Manderson (1988) Turkish Families, their children and education in Australia. Turkish Community in Australia. Ed. R. Akçelik & J. Elley. Melbourne: ATFS Yay. 47-78.

Jasinskaja-Lahti, Inga (2008). “Long-term immigrant adaptation: Eight-year followup study among immigrants from Russia and Estonia living in Finland”. International Journal of Psychology 43: 6-18.

Kang, Sunmee (2006). Measurement of acculturation, scale formats, and language competence: Their implications for adjustment. Journal of Cross-Cultural Psychology 37: 669- 693.

Kipp, Sandra, Michael Clyne and Anne Pauwels (1995). Immigration and Australia's language resources. Canberra, Australia: AGPS.

Koenig, Mathias (1999). “Social conditions for the implementation of linguistic human rights through multicultural policies: The case of the Kyrgyz Republic”. Current Issues in Language & Society 6 (1): 57-84.

Kluckhohn, Clyde (1951). “Values and value orientations in the theory of action”. Toward a General Theory of Action. Ed. T. Parsons & E.A. Shils. New York: Harper. 388-433.

Manderson, L. (1988). “Turks”. The Australian People: An Encyclopedia of the Nation, Its People and Their Origins. Ed. J. Jupp. Sydney: Angus & Robertson. 818-825.

Masgoret, Anne-Marie and Colleen Ward (2006). Culture learning approach to acculturation. New York, NY: Cambridge University Press.

Phinney, J. S. (1990). “Ethnic identity in adolescents and adults: review of research”. Psychological Bulletin 108: 499-514.

Phinney, J. S. et. al. (2001). “Ethnic identity, immigration, and wellbeing: An interactional perspective”. Journal of Social Issues 57: 493–510.

Smolicz, J. J. (1981). “Core values and cultural identity”. Ethnic and Racial Studies 4: 75-90.

Tajfel, Henri (1981). Human groups and social categories. Cambridge: Cambridge University Press.

Tajfel, Henri and John C. Turner (1986). “The social identity theory of intergroup behaviour”. Psychology of intergroup relations. Ed. S. Worchel & W. Austin. Chicago, IL: Nelson-Hall. 7-24.

Van Oudenhoven, Jan Pieter, Colleen Ward and Anne-Marie Masgoret (2006). “Patterns of relations between immigrants and host societies”. International Journal of Intercultural Relations 30: 637-651. doi:10.1016/j.ijintrel.2006.09.001

Vedder, H. Paul and Gabriel Horenczyk (2006). “Acculturation and the school”. The Cambridge handbook of acculturation psychology. Ed. D. L. Sam & J. W. Berry. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. 419-438.

Verkuyten, Michael (2007). “Religious group identification and inter-religious relations: A study among Turkish-Dutch Muslims”. Group Processes & Intergroup Relations 10: 341- 357.

______, (2005). “Ethnic group identification and group evaluation among minority and majority groups: Testing the multiculturalism hypothesis”. Journal of Personality and Social Psychology 88: 121-138.

Virta, Erkki, David L. Sam and Charles Westin (2004). “Adolescents with Turkish background in Norway and Sweden: A comparative study of their psychological adaptation”. Scandinavian Journal of Psychology 45: 15-25.

Ward, Colleen and Antony Kennedy (1993). “Psychological and socio-cultural adjustment during cross-cultural transitions: A comparison of secondary students overseas and at home”. International Journal of Psychology 28: 129-147.

Waters, Mary C. and Tomas R. Jiménez (2005). “Assessing immigrant assimilation: New empirical and theoretical challenges”. Annual Review of Sociology 31: 105-125.

Yağmur, Kutlay (1997). First language attrition among Turkish speakers in Sydney. Tilburg, the Netherlands: Tilburg University Press.

_____, (1993) “Ethnolinguistic Vitality perceptions: intergenerational differences among Turkish-Australian”. Turkish Youth in Australia. Ed. R. Akçelik. Melbourne: ATFS Yay. 97-120.

___

Bibtex @ { bilig267699, journal = {Bilig}, issn = {1301-0549}, address = {}, publisher = {Ahmet Yesevi Üniversitesi}, year = {2014}, volume = {}, pages = {237 - 258}, doi = {}, title = {Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar}, key = {cite}, author = {Yağmur, Kutlay} }
APA Yağmur, K . (2014). Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar . Bilig , (70) , 237-258 .
MLA Yağmur, K . "Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar" . Bilig (2014 ): 237-258 <
Chicago Yağmur, K . "Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar". Bilig (2014 ): 237-258
RIS TY - JOUR T1 - Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar AU - Kutlay Yağmur Y1 - 2014 PY - 2014 N1 - DO - T2 - Bilig JF - Journal JO - JOR SP - 237 EP - 258 VL - IS - 70 SN - 1301-0549- M3 - UR - Y2 - 2020 ER -
EndNote %0 Bilig Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar %A Kutlay Yağmur %T Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar %D 2014 %J Bilig %P 1301-0549- %V %N 70 %R %U
ISNAD Yağmur, Kutlay . "Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar". Bilig / 70 (Haziran 2014): 237-258 .
AMA Yağmur K . Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar. Bilig. 2014; (70): 237-258.
Vancouver Yağmur K . Avustralya’daki Türkçe Konuşurlarının Kültürel Yönelimlerinde Nesiller Arası Farklılıklar. Bilig. 2014; (70): 237-258.