Noms Verbaux D’action En Turc et Leurs Équivalents Structuraux et Fonctionnels En Français

Résumé: Noms verbaux sont le principal objectif de cette étude. Ayant d'abord déterminé comment ces noms verbaux sont formés, les équivalents français des noms verbaux turcs ont été donnés comme exemples comparatifs. À la suite de cette comparaison, nous avons observé qu’en français aussi ceci se réalise en étant ajouté certains suffixes comme la formation des noms verbaux des verbes. Même si la formation de noms verbaux est réalisé à l'aide de suffixes en turc et en français, nous avons également observé que, alors qu'en turc en général, les suffixes - me ou – iş  ont été utilisés pour produire un nom verbal hors de ces suffixes les conjugaisons tendues ont également été utilisés en français comme noms verbaux.    

Verbal nouns were the principal focus of this study. Having first determined how such verbal nouns are formed, the French equivalents of Turkish verbal nouns were given as comparative examples. As a result of this comparison, it was observed that, as is the case with the formation of verbal nouns from Turkish verbs, in French too this is achieved by adding various suffixes. Even though the formation of verbal nouns is achieved with the aid of suffixes in both Turkish and French, it was also observed that, whereas in Turkish in general the suffixes –me or –iş were used to produce a verbal noun, in French alongside various suffixes past tense conjugations were also used as verbal nouns.