Pisidia'dan Yeni Bir Yazıt

Bu makalede, Pisidia sınırları içinde yer alan Beydili Köyü'nde antik yapı malzemeleriyle inşa edilmiş modern bir çeşme binasının duvarında duran yazıtlı bir taş tanıtılmaktadır. Yazıt bu köyün yaklaşık 1 km kuzeybatısında, Asarbaşı diye adlandırılan ve henüz bilimsel olarak araştırılmamış antik bir yerleşimden getirilmiştir. Üzerinde kılıç kalkan kabartması bulunan dikdörtgen biçimli taş, Maisolos adında bir rahibin kendi aile bireyleri için yaptırdığı bir eksedrion yapısına aittir. Maisolos, Mausolos adının Pisidia'da görülen biçimidir. Rahip Maisolos ile birlikte zikredilen, dativus halde yeni bir kelime ξιμει (nom. ξιμις?) ilk kez bu yazıtta görülmektedir. Bu sözcük, muhtemelen yazıtın buluntu yeri Beydili Köyü yakınlarında yer alan bir yerleşim yerinin adına (muhtemelen yazıtın getirildiği Asarbaşı) veya tanrısal bir isme işaret etmektedir. Maisolos'un babasının adı Bliddis yerli bir şahıs ismi olup, ilk kez bu yazıtla belgelenmektedir. Yazıtta geçen diğer bir şahıs adı Doda, Pisidia'da ve Phrygia'da belgelenen bir isimdir. Maisolos'un karısının adı tam okunamamaktadır. Pisidia tipi kılıç kalkan kabartmalı bu yazıt ve ait olduğu eksedrion Hermolaos adında bir taş ustası (latypos) tarafından yapılmıştır. Latypos imzalı yazıtlar genellikle Phrygia'da görülmektedir. Bu anlamda Beydilli yazıtı Pisidia'da tekil bir örnektir. Yazıtın çevirisi şöyledir:Blidd[is]'in oğlu, Ksimis'de? rahip olan Maisolos (bu) eksedrionu kendisi, babası Blidd[is], annesi Doda ve hayat arkadaşı Bl[?]e için yaptırdı. Taş ustası Hermolaos.

A New Inscription from Pisidia

In this contribution, an inscribed stone from Beydili, a village on the borders of Pisidia, is introduced. This inscription was placed in the wall of a modern fountain constructed from ancient material. The inscription was brought from an ancient settlement called Asarbaşı, an area located ca. 1 km northwest of Beydili and which has not yet been investigated. The stone bearing a relief of a sword-shield belonged to an exedrion built by a certain Maisolos, a priest, for himself and for his family members. This inscription records an indigenous personal name, Bliddis, previously unattested. Furthermore, there is a new word, ξιμει (dat. of ξιμις?), the meaning and the position of which should be clarified. This word probably indicates the name of an ancient settlement near Beydili or is perhaps a divine name.

___

  • G. E. Bean, Sculptured and Inscribed Stones at Burdur, Belleten 18, 1954, 469-488 (489-510 in Turkish section).
  • G. E. Bean – T. B. Mitford, Journeys in Rough Cilicia 1964-1968, Vienna 1970 (Denkschr. ÖAW, phil.-hist. Kl. 102. Band).
  • R. Behrwald, Inscriptions from Pednelissus, Anat.St. 53, 2003, 117-130.
  • S. G. Cole, Dionysiac Mysteries in Phrygia in the Imperial Period, Epigr.Anat. 17, 1991, 41-49.
  • Th. Drew-Bear – Chr. Nour, Divinités de Phrygie, in: ANRW II 18.3, 1990, 1907-2044.
  • Th. Drew-Bear, Nouvelles inscriptions de Phrygie, Zupthen 1978.
  • A. S. Hall, Notes and Inscriptions from Eastern Pisidia, Anat.St. 18, 1968, 57-92.
  • A Lexicon of Grek Personal Names, Vol. V.A, Oxford 2010.
  • T. Lochman, Studien zu kaiserzeitlichen Grab- und Votivreliefs aus Phrygien, Basel 2003.
  • E. Loewy, Inschriften griechischer Bildhauer, Leipzig 1885.
  • G. Mendel, Catalogue des monuments grecs, romaines et byzantins du Musée Impérial Ottoman de Brousse, BCH 33, 1909, 245-435.
  • M. Waelkens, Die kleinasiatischen Türsteine. Typologische und epigraphische Untersuchungen der kleinasiatischen Grabreliefs mit Scheintür, Mainz 1986.
  • L. Zgusta, Kleinasiatische Personennamen, Prag 1964.