Akademik Çevrenin İkidillilik Kavramı Hakkındaki Görüşleri

Öz Araştırmacılar ikidillilik kavramı üzerine ortak bir görüş etrafında birleşmemekte ve “İkidillilik nedir? Hangi koşullarda bir kişi iki dilli sayılır?” gibi sorulara ortak bir cevap vermemektedir. Kimi araştırmacılar ikidilliliği bireyin iki farklı dili anadili seviyesinde bilmesi olarak tanımlarken; bazıları ise bu kavramı iki dilden her hangi birinde en az bir dil becerisine hâkim olmak şeklinde tanımlamaktadır. İkidillilik kavramını; dilbilim, psikoloji, sosyoloji gibi birçok bilim dalı farklı bakış açılarıyla ele alınmaktadır. Bu nedenle alan yazınında ikidillilik ile ilgili farklı fikirler ve tanımlar bulunmaktadır.  Eğitimde de ele alınan ikidillilik kavaramı ile ilgili her iki dilin hangi yaşta ve nasıl edinebileceği, eğitim ortamında iki dilli bireylerle ilgili yaşanan problemlerin nasıl çözümlenebileceği gibi konular tartışılmaktadır. Ayrıca İki dilli öğrencilerin eğitim camiasında algılanışının, eğitimcilerin onlar hakkındaki görüşlerinin de önem arz ettiği gözlemlenmektedir.Bu araştırmada, eğitim fakültesinde görev yapan öğretim elemanlarının  “ikidillilik kavramı” hakkındaki görüşleri araştırılmıştır.

___

  • Ayan, C. ve Koçbaş, D. (2009). Çift dillilik ve eğitim. İstanbul: Eğitim Reformu Girişimi.
  • Baur, C. (2009). The impact of ethnic and social segregation on school achievement in German Schools and neighbourhoods. In M. Bontje and H. Pethe (Eds), Living in the 21st century city; contributions to the 13th Berlin-Amsterdam conference (pp. 51-62).
  • Netherlands: Amsterdam institute for metropolitian and international development studies (AMIDSt).
  • Baker, C. (2007). A parents' and teachers' guide to bilingualism. Clevedon-UK: Multilingual Matters.
  • Bialystok, E. ve Majumder, S. (1998). The relationship between bilingualism and the development of cognitive processes in problem solving. 19, 01, pp 69-85.
  • Bloomfield, L. (1933). Language. New York: HOLT.
  • Cengiz, K. ve Türk, H. (2009). Hatay'da iki dillilik ve iki dillilikten kaynaklanan dil karışması.
  • Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 12, 190-208.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-51.
  • Çetin, M. ve Polat, Z. (2011). İki dilli ortamlarda Türkiye Türkçesinin öğretimi (Semerkand örneğinde). 1st International Conference On Foreign Language Teaching And Applied Linguistics Mayıs 5-7, 1373-1378.
  • Ervin, S., & Osgood, C. (1954). Psycholinguistics: A survey of theory and research problems. In C.
  • Osgood & T. Seboek (Ed.), Psycholinguistics (pp. 139-146). Baltimore.MA: Waverly Press.
  • Fishman, Joshua A. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Grosjean, F. (1982). Life with two languages. U.S.A.: Harvard College. Grosjean, F. (1994). Individual bilingualism. the encyclopedia of language and linguistics. Ed. R.
  • Asher, (1956-1660). Oxford: Pergamon Press.
  • Hamers, J. F. ve Blanc, M. H. A. (2000).Bilinguality and bilingualism. Cambridge: CUP Haugen, E. (1953). Bilingualism in the Americas, montgomery AL: University of Alabama Press.
  • Henrici, Gert - Riemer, Claudia (2007). Zweitsprachenerwerbsforschung. (Ed. Karl-Richard Bausch, Herbert Christ, Hans-Jürgen Krumm),Handbuch Fremdsprachenunterricht, A.Francke