Makaleler     Dergiler     Kitaplar    

Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi

Yıl 2010 , Cilt 43 , Sayı 1

Makale özeti ve diğer detaylar.

Makale özeti
Başlık :

Ingilizce öğretmenliği programındaki öğrencilerin çeviri ve okuma becerileri arasındaki ilişki üzerine bir çalışma

Yazar kurumları :
Kastamonu Üniversitesi Eğitim Fakültesi İlköğretim Bölümü1
Görüntülenme :
360
DOI :
Özet Türkçe :

Bu çalışmada çeviri becerisi ile okuma becerisi arasındaki ilişkiyi incelemek amacıyla deneysel bir araştırma yapılmıştır. Yapı ve anlam odaklı çeviri öğretimin yapıldığı çeviri dersinde öğrencilerin okuma becerileri ve çeviri becerileri karşılaştırılmıştır. Bu iki beceri arasında bir ilişki olup olmadığı araştırılmıştır. Ölçme araçları olarak İngiliz Dili Eğitimi alanında uzman üç eğitimci tarafından hazırlanan çeviri testi ve ÖSYM (Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi) tarafından düzenlenen KPDS (Kamu Personeli Yabancı Dil Bilgisi Seviye Tespit Sınavı) sınavından okuma parçaları seçilmiştir. Çalışma Gazi Ünivesitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı ikinci sınıf öğrencileriyle gerçekleştirilmiştir. 2009-2010 güz döneminde uygulama yapılarak deney öncesi ve sonrası öğrencilerin okuma ve çeviri becerileri ölçülmüştür. Ayrıca öğrencilerin okuma becerileri iyi, orta ve kötü olarak seviyelendirilmiş ve seviyelerine göre çeviri becerileri ölçülmüştür. Çalışma sonucunda anlam odaklı çeviri öğretiminin yapı odaklı çeviri öğretimine göre öğrencilerin okuma becerilerinin daha fazla yükselttiği ve ayrıca okuma düzeyi iyi ve orta olan öğrencilerin daha iyi çeviri yaptıkları saptanmıştır.

Özet İngilizce :

In this study, an experimental research was conducted to find out the correlation between the learners’ translation skills and reading comprehension. The reading skills and translation skills were compared in the translation course in which form and meaning focused translation instruction treatment was given. The correlations between these two skills were investigated. The translation test was prepared by three experts in the field of English Language Teaching in evaluating the students’ translation levels. The Reading Test was taken from the KPDS (State Staff Foreign Language Proficiency Exam) is a language examination administered in Turkey in order to evaluate the foreign-language skills, especially of governmental officials) which was prepared by the ÖSYM (Öğrenci Seçme ve Yerleştirme merkezi - Student Selection and Placement Centre). The treatment was done in the 2009-2010 fall semester and the reading and translation levels were scored before and after the treatment. Also, the translation skills were measured according to their reading levels which were graded as good, average and poor. The meaning focused translation instruction showed that it had improved the reading and the translation scores of the students better than form focused translation instruction.

Tam metin (Türkçe) :
Paylaş :
Benzer Makaleler
Yorum Yap
  • Adınız :
  • Güvenlik Kodu :
  • Yorum :